Страница 28 из 44
— Почему бы вам с Кейт не погулять в саду, — произнес доброжелательный голос.
Ура! Получилось! Она здесь. Сад располагался за домом. Кэсси обернулась в сторону двери.
— Джейсинтия! Ты ничего не забыла?
Кэсси в замешательстве остановилась: она и понятия не имела, о чем идет речь. Высокая женщина в пуританском платье смотрела вниз на пол. А на нем, на выдраенных до блеска сосновых досках, лежала Книга Теней в красной кожаной обложке. Теперь Кэсси вспомнила. Конечно, ведь Книга упала с коленей, когда она вставала с кресла.
— Простите, матушка, — слова совершенно естественно выскакивали изо рта. И глаза уже привыкли. Единственное, что ее теперь заботило, — куда положить книгу. Наверное, в какое-то укромное местечко… но куда? Вдруг ее взгляд упал на один незакрепленный кирпич в кладке очага.
— То-то же, — прокомментировала высокая женщина после того, как Кэсси просунула книгу в отверстие и задвинула кирпич. — Всегда помни, Джейсинтия: рассеянность для нас непозволительна. Даже здесь, в Нью-Салеме, где все соседи такие же, как мы. А. теперь можешь бежать в сад.
Кейт ждала ее на улице. В солнечных лучах волосы подруги из прошлого сверкали точно так же, как Дианины: не золотом, а немного бледнее, чистым светом. И глаза у нее тоже искрились золотом, как солнечное сияние. Она была настоящей золотой девочкой.
— Небо и море, храни меня от горя, — смеялась Кейт, порхая среди трав, любуясь синью океана, раскинувшегося внизу. В то время ничто не мешало жителям дома наслаждаться живописным видом: забор еще не возвели. Потом девушка метнулась вперед, чтобы сорвать что-то.
— Ты только понюхай, это лаванда, — сказала она, протягивая Кэсси пучок ароматных цветов. — Правда, сладкая?
Но Кэсси застыла у открытой двери. Два человека, вероятно, ее отец с матерью, только что вошли в кухню. Говорили они тихо и озабоченно.
— Только что сообщили — корабль утонул, — произнес мужчина.
На лице матери вспыхнули радость и изумление:
— Значит, он умер!
Но мужчина покачал головой, и следующие несколько слов девушка не расслышала. Она опасалась, что они заметят ее и отошлют в сад.
— …череп, — услышала она знакомое слово, а дальше: —…Никогда нельзя быть уверенным… вернуться…
— А это жасмин, — восхищалась Кейт. — Правда, прелестный? — Больше всего Кэсси хотелось, чтобы подруга заткнулась.
Потом Кэсси услышала слова, от которых недлинные волоски на ее девичьих руках встали дыбом, это в такую-то жару!
— …их спрятать, — говорила мать Джейсинтии. — Но где?
Вот оно! Где, где, миленькие? Если этот сон вообще был послан для чего-то, то только для этого. Кейт пыталась приобнять ее за талию, всовывала ей под нос жасмин, но Кэсси только схватила ее руку, чтобы девушка не мельтешила, и вся превратилась в слух.
Взрослые слегка препирались: до ушей девушки доносились восклицания, выражающие волнение и несогласие:
— Почему мы не можем?..
— Нет, не там…
— Но тогда где?
— Ах, боже милостивый, у меня хлеб горит!
А потом послышался радостный спокойный смех:
— Ну конечно! Как мы раньше не догадались!
Где? Отпихнув золотую девочку, Кэсси вся изогнулась, чтобы увидеть происходящее на кухне.
— Джейсинтия, да что с тобой? — воскликнула Кейт. — Ты же меня совсем не слушаешь. Джейсинтия, посмотри на меня!
В отчаянии Кэсси вперила взгляд в черную дыру кухни. Слишком темно: ничего не видно. Сон развеивался.
Нет. Нужно держаться, нужно досмотреть до конца. «Бабушка, помоги, — взмолилась девушка. — Сделай так, чтоб я увидела…»
— Джейсинтия!
Все темнее и темнее…
Хруст длинных юбок; их хозяйка отходит в сторону. И лишь мимолетом…
— Старый добрый тайник, — удовлетворенно произнесла мать Джейсинтии. — Пусть хранятся, пока не придет их час.
Темнота забрала Кэсси у солнечного света.
Она проснулась в полном недоумении.
Сначала она даже не вспомнила, что искала во сне, хотя сам сон помнила отчетливо. Кто такая Джейсинтия? Оставшаяся в далеком столетии родственница? Какая-то Кэссина прапрапрапрапрапрабабка? А Кейт?
Но потом она, наконец, вспомнила цель.
Инструменты Мастера. Члены первого шабаша спрятали их от Черного Джона, опасаясь, что он может вернуться. Кэсси заснула, чтобы узнать, куда они спрятали Инструменты, и у нее получилось.
Так вот почему Черный Джон сразу направился к бабушке в ночь своего возвращения. Он пришел не только за Книгой Теней — теперь-то она хорошо понимала это, — не только потому, что общался с мамой и бабушкой в прошлой жизни. Он хотел добиться от бабушки ответа. Он хотел найти Инструменты Мастера.
Но бабушка не знала, где они. Кэсси была уверена, что, знай бабушка, она бы ей рассказала. Миссис Ховард знала лишь то, что ей в свое время поведала ее собственная бабушка, а именно, что очаг хорош для тайников. И действительно, во сне Кэсси увидела, что за вынимающимся кирпичом прятали вещи уже во времена ее далекой предшественницы Джейсинтии.
Но Кэсси видела лишь один вынимающийся кирпич на бабушкиной кухне, и за ним, кроме Книги Теней, ничего не хранилось. Она знала это доподлинно, знала так же четко, как то, что первый шабаш не искал временного решения: они прятали на века, прятали туда, где Инструменты Мастера могли бы спокойно дождаться «своего часа», прятали для будущих поколений. И, конечно, они не доверили бы бесценные реликвии вынимающемуся кирпичу. Кэсси вспомнила последний фрагмент сна — мимолетный взгляд на кухню из-за пышной женской юбки. И вдруг осознала, что очаг в те дни выглядел слегка по-другому.
Несколько секунд она провела в бархатной темноте. Потом перевернулась на другой бок и мягко потрепала Диану за плечо:
— Дианочка, вставай. Я знаю, где спрятаны Инструменты Мастера.
Они разбудили Адама, бросив в его окно пару камушков, и, вооружившись киркой, кувалдой, парочкой молотков, отвертками, ломиком и Раджем, втроем поехали к дому номер двенадцать. Пес довольно семенил рядом с Кэсси и всем своим видом показывал, что прогулки в предрассветные часы являются его любимым времяпрепровождением.
Когда они дошли до дома Кэссиной бабушки, убывающая луна высоко стояла в небе. Внутри оказалось еще холоднее, чем снаружи; в доме веяло таким замогильным спокойствием, что энтузиазма у Кэсси заметно поубавилось.
— Вот, — прошептала она, указывая на левую часть камина, в которой со времен ее сна заметно прибавилось кирпичей. — Эта сторона выглядела тогда по-другому. Здесь они, наверное, и замуровали Инструменты.
— Эх, жаль, отбойного молотка не взяли, — бодренько произнес Адам, поднимая с пола лом. Казалось, его не смущают ни холод, ни мертвецкий покой. При отвратительном искусственном освещении его волосы переливались цветами гранатов из Дианиного мешочка. Радж сидел рядом с Кэсси, его черный с палевым хвост так и мелькал по кухонному полу. От взгляда на эту парочку настроение девушки улучшалось.
Дело оказалось нескорым. Кэсси все пальцы ободрала, пытаясь отверткой соскоблить древнюю замазку. Но в конце концов они победили, и кирпичи стали один за другим падать в холодный пепел камина. Кирпичи были разноцветные: среди них попадались красные, оранжевые, даже темно-фиолетовые.
— Здесь однозначно что-то есть, — резюмировал Адам, засовывая руку в отверстие, возникшее в результате их тяжкого труда. — Но надо выковырять еще парочку кирпичей, прежде чем мы сможем это что-то достать… О! — Он снова просунул в отверстие руку, а затем посмотрел на Кэсси. — Я считаю, эту честь нужно предоставить тебе. Не бойся, там уже давно живых не видели.
Кэсси совершенно не улыбалась перспектива познакомиться с трехсотлетним тараканом, поэтому она благодарно кивнула. Девушка протянула руку и наткнулась на что-то гладкое и холодное. Спрятанное сокровище оказалось увесистым: чтобы его вынуть, ей пришлось взяться за предмет обеими руками.
— Ларец для документов, — завороженно прошептала Диана, когда предмет опустился на пол перед камином. Ларец напомнил Кэсси сундук с сокровищами, маленький такой сундучок из кожи и бронзы. — В семнадцатом веке в таких сундучках хранились важные документы, — рассказывала златовласка. — Письма и личные вещи Черного Джона мы достали из такой же штуки. Ну же, Кэсси, открывай его.