Страница 21 из 127
Иосифа пристал род Соломона и род «язычника Насиэнa», которого «заменил» впоследствии Ланселот. Галаад соединил
113
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
в себе все три генеалогические линии. Он водворяет Свя
той Грааль на место, откуда тот был увезен; в представле
нии «Grand Sangreal» — в Саррас. Там совершается после
днее откровение Грааля, и так как Галаад последний его хра
нитель, святыня взята на небо. Невольно припоминается
легенда о последнем царе из эфиопского рода, который в
конце дней повесит свой венец на крестное голгофское де
рево, от чего вознесутся на небо и крест, и царская стемма».
Свое дальнейшее развитие легенда о Граале получила
уже вне британо галльской традиции — в романе Вольфра
ма фон Эшенбаха «Парцифаль». Обратимся вновь к свиде
тельству А.Н. Веселовского.
«В числе искателей Грааля посчастливилось герою сказ
ки о «простачке», пристроившейся к циклу романов Круг
лого Стола. Герой этот — Персеваль, он оттеснил Галаада, постепенно вторгаясь в его генеалогию, пока не создал себе
новой. В «Perceval Didot» (= «Petite Queste»)1 он сын Алэ
на, которого «Joseph d’Arimathie» знает девственником; в
«Perceval Rochat»2 он приходит к отцу Алэна ли Гро и коро
лю рыбарю (Бронс), которому и наследует; в «Perlesvaus»
его отец Элейн (Вилейн, Вилльен, Вилан, Жулиен = Алэн) ли Гро, дядя Пеллес.
Рядом с вторжением в генеалогию «Joseph d’Arimathie» —
такое же в родословную «Grand Sangreal», на что указывает и
имя Пеллеса. В «Queste» видно, как устраивается это родство: тетка Персеваля говорит ему о Пеллесе как об их родствен
нике; в генеалогии Галаада по «Grand Sangreal» перед Пелле
сом, его дедом, стоит имя Пеллехам; пo «Queste» Персеваль
и его сестра оказываются его детьми, Пеллес их дядей.
1 «Персеваль Дидо» (= «Малые поиски») ( фр.).
2 «Персеваль Роша» ( фр.).
114
К О Р О Л Ь Б Ы Л О Г О И Г Р Я Д У Щ Е Г О
Стремление к сближению Галаада с Персевалем обнару
живается в «Queste» и тем, что с известного момента Персе
валь носит Галаадов меч.
Можно не считаться с именами, которые дают отцу Пер
севаля «Sir Perceval» и введение в «Conte du Graal»; про
должатели Кретьена де Труа связаны были его умолчанием: в дошедшем до нас отрывке его поэмы отец Персеваля не
назван, равно как и его мать, сестра болящего короля рыба
ря (властителя Грааля). У Вольфрама им даны имена, не
поддержанные никакой другой традицией: отец Гамурет, мать Герцелойда, сестра короля Амфортасa, хранителя Граа
ля; при них обширная генеалогия, также обставленная не
традиционными именами.
Одним из источников Вольфрама был Кретьен де Труа, другим — утраченная поэма какого то Киотa (Гюйо), кото
рого он зовет провансальцем: Киот нашел книгу о Парци
фале на языческом языке и пересказал его по французски; в другом месте о нем говорится, будто он обрел в Толедо ска
зание о Граале, написанное языческими письменами; напи
сал его Флегетанис, поклонявшийся тельцу, язычник со сто
роны отца, но Соломонова рода по матери; был он большой
звездочет и в звездах прочел тайну Грааля. Ознакомившись
с его писанием, Киот принялся искать в латинских книгах, где бы мог находиться целомудренный народ, поклонники
Грааля; перечел разные хроники в Британии (ze Bretane), Франции и Ирландии — и нашел искомую повесть в Анжу.
К Анжу он и приурочил Парцифаля: тот сын Гамуретa Ан
жуйского и Герцелойды. Все это он мог узнать из каких ни
будь европейских источников; что Парцифаль являлся в его
рассказе, тому свидетельством Вольфрам; если он утверж
дает в одном случае, что Парцифаль найден в «языческой
книге», то это, может быть, невольное смешение: у язычника
115
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
Флегетаниса Киот мог найти нечто другое, и Киотy, вероят
но, принадлежат контаминации Парцифаля с его дублетом, Фейрефицем.
Разбирая далее поэму Вольфрама, выделю из нее эпизо
ды Парцифаля, в его отношениях к Граалю,— и Фейрефица.
Пересказывая первый, я буду держаться текста Кретьенa, которому Вольфрам следовал довольно близко до эпизода
Orgueilleuseвключительно, и ограничусь лишь указанием на
отличия рассказа у Вольфрама; далее пользуюсь текстом
последнего.
А. (Вольфрам: Герцелойда потеряла на войне мужа и
воспитывает сына Парцифаля в лесном уединении и в не
винности сердца и желаний, из боязни, чтоб он не увлекся
светом и соблазнами рыцарской жизни.) Однажды в лесу
Персеваль видит проезжих рыцарей, разыскивавших Ар
тура, и вернувшись к матери, говорит ей, что и он хочет
быть рыцарем. Когда ее отговоры не помогли, она отпус
кает его в бедном одеянии, дав ему на дорогу несколько со
ветов практической мудрости, которые он тотчас и пускает
в дело с наивной, излишней точностью. Так же неловко ве
дет он себя при дворе Артура и тотчас же проявляет свою
силу, сразив одного вражьего рыцаря, в доспехах которого
и удаляется. По пути рыцарь Горнеманс (Гурнеманц Воль
фрама) принимает его в своем замке, обучает его военному
искусству и рыцарскому вежеству; один из его советов су
ществен для схемы всего романа: Горнеманс наставляет его
не быть слишком любопытным, не торопиться с расспроса
ми. Персеваль освобождает от осады племянницу Горне
мансa, Бланшефлер (y Вольфрама Кондвирамур — Cond wir amurs), домогается ее любви (у Вольфрама: женится на
ней), но покидает ее: ему хочется повидать мать. Он при
116
К О Р О Л Ь Б Ы Л О Г О И Г Р Я Д У Щ Е Г О
был к реке, видит в челноке двух мужчин (у Вольфрама: одного), из которых один, удивший рыбу, предлагает ему
остановиться на ночлег в его замке. Персеваля ввели в бе
лый покой, посреди которого покоился на ложе почтен
ный старец, кругом него рыцари. Входит конюший, неся
копье, с острия которого сочится кровь, затем двое с свето
чами, наконец, девушка с сияющим Граалем в руках, за ней
другая с серебряным блюдом. Процессия прошла мимо
Персеваля, скрылась в соседней комнате,— а он не спро
сил, что это? Затем принесли доску из слоновой кости, по
ложили ее на козлы, сели за стол, и за каждым блюдом яв
лялся Грааль. Персеваль не спрашивает, помня завет Гор
неманса.
У Вольфрама подробности другие: окровавленное копье, несомое конюшим, две девушки со светильниками, две ста
вят перед старцем козлы из слоновой кости, четыре идут с
большими свечами, четыре несут доску, вырезанную из гра
ната (granat jachant) так тонко, что сквозь нее просвечивает
солнце; ее возлагают на козлы, она служит трапезой хозяи
ну. Снова четыре девушки со свечами, за ними еще две не
сут на полотенцах два острых серебряных ножа; наконец, Грааль, предносимый светочами, он в руках царевны Репанс
де Шой (Repanse de Schoye).
И был на ней, как говорят,
Арабский сказочный наряд.
И перед залом потрясенным
Возник на бархате зеленом
Светлейших радостей исток,
Он же и корень, он и росток,
117
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
Райский дар, преизбыток земного блаженства, Воплощенье совершенства,
Вожделеннейший камень Грааль...1
Грааль ставят перед хозяином замка. Когда впоследствии
процессия снова прошла мимо Парцифаля в соседний по
кой, он увидел там возлежавшего на ложе красивого старца, белого как лунь (у Кретьенa эта подробность упоминается
позже в рассказе дяди отшельника Персеваля). Парцифаль
все время воздерживается от вопросов.
Далее нити рассказа у Кретьенa и Вольфрама сходятся.