Страница 112 из 127
1 Перевод В. Потаповой.
551
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
КРАСНЫЕ ШАПКИ (RED CAPS)
В английском фольклоре едва ли не самые злобные из гоб
линов. Они живут в развалинах древних башен и крепостей
вдоль шотландской границы, на которой бушевали когда
то жестокие битвы. Чем кровопролитнее было сражение, тем
сильнее радовались гоблины — ведь они красят свои шапки
человеческой кровью. У Красных Шапок длинные, торча
щие изо рта клыки, костлявые пальцы, которые заканчива
ются когтями, огромные налитые кровью глаза, спутанные
грязные волосы, ниспадающие на плечи; они носят желез
ные башмаки, а в руках обычно держат посохи. Силой с Крас
ной Шапкой не совладать, его можно отогнать только крес
том или распятием. Если показать ему крест, он издаст жут
кий вопль, исполненный разочарования, и исчезнет, оставив
на земле один из своих клыков.
КРИОНЫ (CRIONS)
В фольклоре жителей полуострова Бретань духи, состоящие
в родстве с корред. Они еще более жестоки, чем их родичи.
Когда человек, которого они заманили в свой хоровод, па
дает от изнеможения и умирает, крионы весело хохочут —
настолько им смешно.
КРО МАРА (CRODH MARA)
В шотландском фольклоре волшебный домашний скот, оби
тающий в море. Быки и коровы кро мара лишены рогов, шкуры у них у всех черные или темно коричневые (правда, иногда попадаются рыжие и пегие), уши круглые. Быки по
552
П Р И Л О Ж Е Н И Е
рой сходятся с обычными коровами, и это ведет к улучше
нию породы; иногда они уводят смертных коров за собой в
море. Морские фейри, случается, дарят животных из стада
кро мара людям. В таком случае следует крепче запирать
животных на ночь, иначе они убегут и нырнут в ближайшую
реку. Если с ними хорошо обращаются, кро мара остаются
верны своим новым хозяевам и даже их защищают.
Сказка гласит, что в стаде фермера однажды родился те
ленок с круглыми ушами. Мудрая женщина, сказала, что из
этого теленка вырастет водяной бык и что надо семь лет не
подпускать его к другим телятам и поить молоком трех ко
ров. Фермер послушался. И теленок вырос и превратился в
статного красавца быка. Как то раз дочь фермера отправи
лась пасти стадо на берег озера, и там к ней подсел незнако
мый молодой человек. Он положил ей голову на колени, и
девушка с ужасом увидела в его волосах морские водорос
ли. То был страшный эх ушка! Девушке удалось убаюкать
злобного фейри, и тот заснул. Тогда она осторожно высво
бодилась и побежала домой. Уже у самого дома она услы
шала за спиной топот копыт, обернулась и увидела, что эх
ушка нагоняет. И тут на помощь девушке подоспел бык с
круглыми ушами. Он схватился с эх ушкой, и они оба упа
ли в озеро. На следующее утро к берегу прибило изуродо
ванное тело быка, а эх ушка исчез без следа.
КУТАХ (CUGHTACH)
В фольклоре жителей острова Мэн чудовище, которое жи
вет в пещере и почти не показывается на свет. Кое кто ут
верждает, что это великан. Другие заявляют, что он состо
ит в родстве с баггейном, который также обитает на остро
ве Мэн.
553
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
КУ ШИ (CU SITH)
В шотландском фольклоре волшебный пес. Он огромного
роста, косматый, с шерстью темно зеленого цвета. Его
лапы оставляют следы размером с человеческие, а хвост
ку ши заплетен в косичку и лежит у зверя на спине. Пере
двигается ку ши бесшумно, однако, настигая жертву, трижды громко лает. Он похищает смертных женщин и
уносит их в эльфийский холм, где они становятся нянька
ми малышей фейри.
Л
ЛАННАН ШИ (LHIANNAN SHEE)
В фольклоре жителей острова Мэн «прекрасная возлюблен
ная» — кровожадный дух в женском обличье. Обычно она
является какому либо мужчине в образе писаной красави
цы, незримой для всех остальных. Если человек поддастся
на обольщение, он погиб: ланнан ши выпьет его кровь. Жи
вет она близ родников и источников.
ЛАНОН ШИ (LEANAN SIDHE)
В ирландском фольклоре «чудесная возлюбленная» —
фейри, состоящая в дальнем родстве с мэнской ланнан ши.
Она жестока и своенравна, и горе тому, кто соблазнится
ею. Впрочем, ланон ши ласкова с теми, кому благоволит, ее
чудесный голос и музыка, которую она наигрывает, вдох
новляют поэтов и певцов. Они жертвуют жизнью, ради
того чтобы на краткий миг испытать прилив вдохновения
и познать славу.
ЛЕПРЕХУН (LEPRACHAUN)
В ирландском фольклоре маленькие башмачники, которые
постоянно тачают один и тот же башмак. Известно, что
555
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
лепрехуны не прочь выпить, поэтому их частенько можно
встретить в винных погребах. Еще они обожают табак и не
выпускают изо рта трубки. Лепрехуны стерегут запрятан
ные сокровища, местонахождение которых можно выве
дать, если поймать лепрехуна и подробно обо всем у него
выспросить, не спуская с пленника глаз. Но еще никому и
никогда не удавалось обмануть лепрехуна: он всегда най
дет способ вывернуться и удрать.
Вид у лепрехуна весьма экзотический — светлая кожа, морщинистое личико, ярко красный нос. Наряд составля
ют треуголка, зеленые штаны и жилет с громадными блес
тящими пуговицами, кожаный фартук, длинные голубые
чулки и высокие башмаки с серебряными пряжками разме
ром немногим меньше башмаков.
Сказка гласит, что некая женщина увидела в поле лепре
хуна. Не растерявшись, она схватила его и потребовала де
нег. Лепрехун начал отнекиваться, тогда женщина достала
из кармана нож и пригрозила отрезать ему нос. Он испугал
ся и обещал показать место, где зарыт клад. Вдруг за спиной
женщины что то зажужжало.
— Вон! — воскликнул лепрехун. — У тебя улетел рой!
Женщина обернулась и ничего не увидела. А лепрехун, только от него отвели взгляд, был таков.
ЛЛАМХИГИН И ДУР (LLAMHIGYN Y DWR)
В валлийском фольклоре водяные фейри, прозвище кото
рых означает «прыгуны в воду». Они рвут рыбацкие сети, пожирают овец, которые случайно падают в воду; еще они
испускают душераздирающие вопли, пугая рыбаков, кото
рые застывают в оцепенении: тогда прыгуны хватают их и
556
П Р И Л О Ж Е Н И Е
тащат на дно. Выглядят прыгуны как огромные жабы с кры
льями и хвостом.
ЛОБЫ И ХОБЫ (LOBS & HOBS)
В английском фольклоре добродушные фейри. Это доволь
но высокие, физически крепкие хвостатые существа, всегда
готовые помочь по хозяйству — скажем, смолотить зерно
или что нибудь еще в том же духе. Подобно брауни, рабо
тать они предпочитают по ночам, а днем посапывают себе в
укромных местечках; вознаграждение принимают только
одно — блюдце со сливками. Наиболее простоватым из ло
бов — их называют лабберкины — следует доверять лишь
самую простую работу, настолько они неуклюжи и непонят
ливы. Один из лобов — Лоб Полежи у огня — ухитрился
оставить след в большой литературе. Английский поэт ро
мантик Джон Мильтон упомянул его в своем стихотворе
нии «L’Allegro»:
...Гоблин к ним забрался в дом,
Взял кринку сливок и за это
Так много им зерна до света
Успел намолотить один,
Что впору дюжине мужчин.
Затем косматый гость наелся,
У очага чуть чуть погрелся,
Шмыгнул за дверь и был таков
Еще до первых петухов1.
1 Перевод Ю. Корнеева.
557
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В