Страница 54 из 57
— О чем ты? — Лавиния слегка прищурилась. — Если ты недоволен гонораром, полученным от клиента, в этом виновата не я. Ты сам договаривался с Крекенберном. Надеюсь, ты не рассчитываешь на часть гонорара, заплаченного мне Джоан?
Это было уже слишком. Тобиас схватил ее за плечи:
— Черт побери, Лавиния! Речь не о деньгах.
Она отстранилась:
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Ну тогда что это за нерешенное дело?
Тобиас сжал ее плечи, наслаждаясь их округлой упругостью:
— По-моему, мы были неплохими партнерами.
— Верно, а ведь нам пришлось преодолевать чрезвычайно сложные проблемы. Хотя начало, если помнишь, было не слишком удачным.
— Встреча у тела Холтона Феликса?
— Я имела в виду ту ночь, когда ты уничтожил мое дело в Риме.
— События в Риме были результатом небольшого недоразумения. Но мы, кажется, все уладили, правда?
Глаза Лавинии засверкали.
— Отчасти. Мне пришлось приобрести новую профессию из-за этого «незначительного недоразумения». Но признаться, эта профессия гораздо интереснее прежней.
— Я и хотел поговорить о твоей новой карьере. Полагаю, ты намерена продолжать, несмотря на мой совет?
— Я, несомненно, продолжу это занятие. Оно достаточно захватывающее, не говоря уж о периодически поступающих доходах.
— Тогда, возможно, со временем ты поймешь, что наше сотрудничество не бесполезно.
— Ты так считаешь?
— Весьма вероятно, что мы можем оказать помощь друг другу.
— Как коллеги?
— Да. Я предлагаю подумать о совместной работе, когда появится такая возможность. — Тобиас решил заручиться согласием Лавинии.
— Партнеры, — задумчиво обронила она. Тобиас знал, что такая женщина способна довести мужчину до безумия. Но все же сдержался.
— Ты поразмыслишь над моим предложением?
— Разумеется.
Он привлек ее к себе.
— Пока я приму это как ответ, — прошептал Тобиас у ее губ.
Лавиния обхватила ладонями его лицо:
— Правда?
— Да. И предупреждаю, я сделаю все, чтобы получить положительный ответ.
Тобиас снял с нее шляпку, а затем лайковые перчатки. Прижавшись губами к запястью Лавинии, он поцеловал его.
Она так тихо произнесла его имя, что Тобиас едва расслышал его, а потом погрузила пальцы в его волосы и поцеловала в губы. Он крепко прижал Лавинию к себе и сразу понял, что в ней вспыхнуло ответное чувство, пылкое и нетерпеливое.
Приподняв ее юбки, он с наслаждением смотрел на стройные ноги Лавинии. Она между тем развязала его галстук и занялась пуговицами на сорочке. Тобиас едва не задохнулся, когда она прижала теплые ладони к его груди.
— Как мне нравится прикасаться к тебе. — Лавиния поцеловала его в плечо. — Прикосновения к тебе невероятно возбуждают, Тобиас Марч.
— Лавиния! — Он торопливо вытаскивал шпильки из ее волос, слыша, как они падают на каменный пол.
Ее ласки довели его до состояния экстаза, и Тобиас даже подумал, что, будь под рукой перо и чернила, он начал бы писать стихи.
Когда он расстегнул брюки, Лавиния дрожала в его объятиях. Тобиас осторожно опустил ее на пол, и она обвила его стройными ногами. Теперь ему было уже не до стихов. Он понял, что невозможно выразить словами такие упоительные ощущения.
Лавиния томно пошевелилась под ним и подняла голову:
— Ты это имел в виду, говоря, что сделаешь все, чтобы заручиться моим согласием насчет будущего партнерства?
— M-м, да. — Тобиас погрузил пальцы в ее рыжие волосы. — Как по-твоему, я представил убедительные аргументы?
Лавиния улыбнулась, и он чуть не утонул в глубине ее глаз.
— Да, твои аргументы весьма убедительны. Я обдумаю твое предложение.
Глава 26
Лавиния критически рассматривала свое отражение в зеркале примерочной:
— Вам не кажется, что вырез слишком глубокий?
Мадам Франческа удивилась:
— Вырез великолепный. Он задуман так, чтобы подчеркнуть грудь.
— Довольно откровенное декольте.
— Вздор! Это всего лишь скромный кивок в нужную сторону. — Мадам Франческа потянула за бант, украшавший лиф. — Поскольку грудь у вас не такая уж пышная, я создала платье, вызывающее вопросы, а не отвечающее на них.
Лавиния неуверенно теребила серебряный кулон.
— Ну, если вы так уверены…
— Абсолютно, мадам. Положитесь на меня. — Мадам Франческа сурово посмотрела на молодую швею, сидевшую на полу у ног Лавинии. — Нет, нет, нет, Молли. Ты невнимательно смотрела мой рисунок. Внизу должен быть только один ряд цветов, а не два. Два — слишком много для миссис Лейк. Она, как видишь, невысока.
— Да, мадам, — пробормотала Молли, сжимая губами булавки.
— Принеси мою тетрадь с рисунками, — распорядилась мадам Франческа. — Я еще раз покажу тебе мой эскиз.
Молли поспешно удалилась.
Лавиния снова посмотрела на свое отражение в зеркале.
— Я слишком маленького роста, и грудь у меня тоже невелика. Право, мадам Франческа, странно, что вы вообще тратите на меня время.
— Я делаю это ради миссис Доув. — Мадам Франческа драматическим жестом прикоснулась к своей пышной груди. — Она одна из моих самых важных клиенток. Я готова на все, чтобы доставить ей удовольствие. И кроме того, вы бросаете вызов моему таланту, миссис Лейк.
Молли вошла в комнату с тяжелым фолиантом в руках. Мадам Франческа тут же начала листать страницы.
Лавиния увидела знакомое зеленое платье.
— Минутку! Это ведь платье, которое вы сшили для миссис Доув для бала в честь помолвки ее дочери, да?
— Это? — Мадам Франческа вглядывалась в рисунок, наслаждаясь им. — Да. Оно прелестно, не правда ли?
— Но здесь два ряда роз, а не три, — задумчиво заметила Лавиния.
Мадам Франческа тяжело вздохнула:
— Я по-прежнему считаю, что при элегантном росте миссис Доув она прекрасно смотрелась бы и с тремя рядами. Но миссис Доув настояла на том, чтобы один ряд был убран. Не станешь же спорить со столь важной клиенткой? Приходится подчиняться.
Возбуждение и страх охватили Лавинию.
— Пожалуйста, мадам Франческа. Помогите мне снять это платье. Я должна немедленно уйти.
— Но, миссис Лейк, мы не закончили примерку.
— Снимите с меня это платье! — Лавиния боролась с застежкой лифа. — Я приду на примерку в другой раз. Не дадите ли мне листок бумаги и перо? Я должна послать записку моему… гм… коллеге.
На улице снова шел дождь, карет поблизости не было, и Лавиния лишь через сорок минут добралась до галереи миссис Воэн.
Она остановилась у парадной двери и уже хотела постучать, думая при этом, что на этот раз нужно обрести полную уверенность. Больше нельзя допустить ошибки. Прежде чем они с Тобиасом сделают шаг в этом опасном деле, необходимо поговорить с единственным человеком, высказавшим правильное мнение с самого начала.
Казалось, прошла вечность, прежде чем полуглухая домоправительница открыла дверь и посмотрела на Лавинию.
— Да?
— Миссис Воэн дома? Я должна немедленно поговорить с ней. Это очень важно.
— Вам придется купить билет.
Лавиния вздохнула и потянулась к своей сумочке. Найдя несколько монет, она положила их в натруженную ладонь женщины:
— Вот. Пожалуйста, передайте миссис Воэн, что ее хочет видеть Лавиния Лейк.
— Я отведу вас в галерею. Миссис Воэн сейчас придет.
Остановившись у двери, домоправительница распахнула ее, и Лавиния вошла в сумрачную комнату. Дверь за ней закрылась. Она услышала приглушенный смех, а потом все стихло.
Глаза Лавинии постепенно привыкали к тусклому освещению. Какое-то неприятное чувство охватило ее, но она напомнила себе, что так было и прежде. Лавиния огляделась, заставляя себя успокоиться.
Комната ничуть не изменилась с тех пор, как они с Тобиасом приходили сюда. Вокруг Лавинии застыли в причудливых позах восковые фигуры, совсем как живые. Она прошла мимо мужчины в очках, читавшего в кресле газету, и посмотрела в сторону фортепьяно.