Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 64



Линдсей расхохотался. Ни для кого не являлось секретом, что принц и принцесса Уэльские почти сразу после свадьбы, состоявшейся в 1795 году, стали жить отдельно. Их взаимная неприязнь была настолько сильна, что оставалось лишь удивляться, как им удалось произвести на свет принцессу Шарлотту — плод их короткого, но катастрофического единения на брачном ложе. С тех пор у обоих, по слухам, было бессчетное число связей на стороне. Принц стал отцом не одного незаконнорожденного ребенка.

— Разумеется, эти утверждения вызвали большой переполох, — продолжал Грейсон. — Похоже, Каролина вознамерилась посадить на трон приблудыша в обход принцессы Шарлотты.

— Ты шутишь? — спросил Линдсей.

— Нисколько. Королю ничего не оставалось, как только созвать комиссию из представителей палаты лордов для рассмотрения этого вопроса. Если их обвинения подтвердятся, это будет означать государственную измену.

Линдсей кивнул.

— Лорды — члены комиссии, — продолжал Грейсон, — не обнаружили доказательств того, что мальчик — вовсе не сирота, усыновленный Каролиной, однако у них в руках оказалось множество фактов, подтверждающих распутный образ жизни принцессы, — ее романы с мужчинами… и, возможно, даже с женщинами.

— О Боже! — пробормотал Линдсей. — И все же сомневаюсь, что ты проделал столь долгий путь только для того, чтобы рассказать мне о скандалах при дворе.

— Конечно, нет, — ответил Грейсон. — Слушай дальше. Поведение Каролины было таким недостойным, что она впала в немилость короля, и принц Уэльский думал, что теперь ему, наконец, удастся добиться расторжения брака через парламент. Об этом он, как ты знаешь, давно мечтал. Король же еще не решил, стоит ли давать согласие на развод принца и принцессы. Однако Каролина — хитрая бестия. По слухам, она пригрозила, что, если король не вступится за нее и не вернет ей свое покровительство, она опубликует собственную переписку с королем во время расследования, чтобы доказать свою невиновность. В этой публикации, которую уже окрестили «Скандальной книгой», она разоблачит некоторые наиболее вопиющие поступки принца.

— Скорее всего, ее обвинения будут правдивыми, — сказал Линдсей с кривой усмешкой. — Во всяком случае, когда мы входили в круг приближенных принца, он вел себя отнюдь не идеально.

— Пожалуй, — согласился Грейсон.

Это было десять лет назад, во времена их молодости. Уже тогда принц не знал меры ни в еде, ни в выпивке, ни в женщинах. Грейсон считал это настоящей трагедией, поскольку принц был очень хорошо образован и имел много талантов, но растрачивал себя по пустякам. Общество не одобряло его распутства, и сейчас многие в парламенте опасались, что пикантные подробности жизни принца всколыхнут волну негодования и даже спровоцируют призывы к свержению монархии.

— Принцесса намекнула, что в ее книге будут сенсационные разоблачения и других членов королевской семьи, — добавил Грейсон.

Линдсей улыбнулся:

— У принца четырнадцать братьев и сестер, так что, думаю, книга получится довольно увесистой. Какого рода скандалы она обещает?

— Внебрачные дети, убийства, предательства, — перечислил Грейсон, безразлично пожав плечами. — Но суть в другом, Натан. Если Каролина опубликует эти письма, разразится такая буря, которую Лондон еще не видывал.

Линдсей хохотнул:

— Послушай, друг мой, в этой книге некоторые представители высшего света будут фигурировать либо в качестве свидетелей, либо — участников скандалов и преступлений.

Натан засмеялся:

— Ты на меня намекаешь, Кристи? Неужели деревенские увеселения в Истчерче вдруг вызвали переполох в Лондоне?

— Нет, Натан… — Как же сказать? — Я имею в виду не тебя, а твою жену.

Улыбка тут же сошла с лица Линдсея.

— Что?!

Грейсон вздохнул и провел рукой по волосам.

— Могу я говорить откровенно?

— Не только можешь, но и должен, — произнес Линдсей спокойным тоном, серьезно глядя на друга.

— Видишь ли… есть подозрения… что леди Линдсей встречается с лордом Данхиллом…



— С кем?

— С Данхиллом. Этот молодой человек недавно приехал в Лондон, но он близко знаком с принцем и его свитой.

Лицо Линдсея потемнело.

Грейсон напрягся. Ему не хотелось бередить старые раны друга: все знали о разладе четы Грей. Он уставился на свои руки.

— Понимаешь, Натан… некоторые советники Каролины полагают, что благодаря своему… роману леди Линдсей хорошо осведомлена и о сомнительном поведении принца. Она была вместе с ним в Карлтон-Хаусе, на бегах, в Букингеме и, возможно, в Сент-Джеймсе. Ее могут вызвать в суд в качестве свидетеля, и тогда, разумеется, подробности ее внебрачной связи также станут достоянием общественности.

— Ну что ж, — сказал Линдсей, скрестив руки на груди, — думаю, мне не стоит разыгрывать удивление. Однако я уверен, что Эвелин сумеет за себя постоять.

— Но твоя репутация будет погублена. Кроме того, если твоя жена будет замешана в скандале, связанном с королевской семьей, то тебя могут лишить титула, а твоих родных — всех привилегий, дарованных королем. Будет лучше для тебя, если ты отзовешь ее из Лондона. Пусть со стороны выглядит так, будто граф и графиня Линдсей помирились, тогда король, даже узнав что-то скандальное, отнесется к вам более благосклонно.

Линдсей встал и подошел к ряду окон, выходивших в парк.

— Это правда? — спросил он. — Ей действительно что-то известно?

— Лично я не имею понятия, — ответил Грейсон и не покривил душой. Но, судя по слухам, Эвелин могла что-то знать. Она частенько гостила в личных апартаментах принца в Карлтон-Хаусе, а там, опять же по слухам, устраивались непристойные празднества, даже оргии. Трудно сказать, что именно она видела и слышала. — Но светское общество бурлит от сплетен. Всем хочется разузнать побольше горяченького.

— Тогда я отправлю ее к ее родителям…

— Люди подумают, что ты поверил слухам. Надо, чтобы король поверил, будто ты считаешь свою жену невиновной, иначе…

— Иначе что? Грейсон нахмурился:

— Ты владеешь аббатством Истчерч на правах аренды, не так ли?

Линдсей кивнул.

— Подумай об этом, Натан. Если окажется, что твоя жена замешана в преступлении против принцессы Уэльской или каким-то образом связана с государственными изменниками, у тебя почти наверняка отберут эти земли. Ради собственного благополучия ты должен сделать вид, что доверяешь своей жене, и поскорее увезти ее из Лондона.

Линдсей опустил голову и потер переносицу.

— Черт возьми, — наконец выдавил он. — Похоже, мне придется вернуть эту ведьму в Истчерч. — Он взглянул на Грейсона и горько усмехнулся: — Ты оказал мне большую услугу, дружище.

Грейсон пожал плечами. Линдсей сделал бы для, него то же самое.

— Здесь не обойтись без нескольких стаканчиков ирландского яда, — объявил Линдсей, поднимая графин с виски.

Натану не верилось, что скоро он поедет в Лондон и заберет Эвелин обратно в Истчерч.

Они расстались три года назад. Сейчас он понимал, что, наверное, был плохим мужем, но это не уменьшало глубины пропасти, пролегшей между ними. За три года они ни разу не виделись друг с другом, лишь изредка переписывались. Его память сохранила образ сердитой женщины, находившей недостатки во всем, что он делал.

И вот теперь он ждал, когда загрузят вещи в карету, чтобы ехать за женой.

Он решил извлечь из поездки хоть какую-то пользу. У него были в Лондоне кое-какие дела, к тому же он обещал показать город юному Френсису Брейди, сыну своего егеря.

Натан познакомился с Френсисом в прошлом году, когда тот без спросу забрался в сарай садовника и устроил там игры. Мальчику было восемь лет. После того как Натан хорошенько его отчитал, Френсис начал неотступно, как собачонка, ходить за ним по поместью. Натану сразу понравился этот паренек с ежиком каштановых волос и живыми карими глазами. Отец Френсиса был вдовцом, и за мальчиком ухаживала бабушка, но в основном он рос без присмотра. С разрешения его отца Натан взял на себя роль наставника этого непоседливого, полного жажды жизни ребенка.