Страница 25 из 66
— Только брат.
— У брата есть имя?
— Да. — Она еле заметно улыбнулась. — Джуд.
— И где же сейчас Джуд? — спросил Грейсон, представляя его где-нибудь в игорном доме.
— Он… Честно говоря, я не знаю, — смущенно призналась Кейт. — Я потеряла его несколько лет назад.
— Потеряли брата?
— Он… ну, он сменил местожительства, и я не знаю, где он живет сейчас.
Грейсон выжидательно посмотрел на нее, но Кейт лишь пожала плечами:
— Я искала его. Недавно я услышала, что он служит на корабле.
— А что с вашими родителями? Разве он не поддерживает с ними связь?
— Моя мать умерла, когда мне было двенадцать, и скорее всего мой отец тоже давно покинул этот мир. Он вообще не отличался хорошим здоровьем, насколько я помню.
— Вы хотите сказать, что не знаете, жив ли ваш отец? — недоверчиво спросил Грейсон.
Она криво улыбнулась.
— Это довольно длинная и печальная история, сэр, — тихо проговорила она. — Пожалуйста, не утруждайте себя вопросами о подробностях, поскольку, уверяю вас, вы не найдете их слишком приятными.
Грейсон попытался представить, что не знает, жив или умер его отец. Но в этот момент карета резко остановилась перед Сент-Джеймсским дворцом, и мысли Грейсона тут же обратились к принцу и к вопросу о том, насколько он жаждет увидеть Кейт.
Глава 17
В вестибюле у герцога Кларенса стояла мраморная статуя женщины, одетой в античный наряд. Она держала над головой чашу, в которую кто-то насыпал розовые лепестки. Розовые лепестки в разгар зимы.
Кейт пробежала пальцами по статуе, ощутив холод гладкого мрамора.
Как люди привыкают к такой роскоши?
— Мисс Бержерон, позвольте мне познакомить вас с некоторыми моими друзьями.
Кейт подняла глаза; ей улыбалась миссис Джордан, любовница Кларенса. Кейт многое слышала о ней — о ней знали все куртизанки, — она была знаменитой актрисой, а потом стала любовницей герцога и родила ему нескольких детей. Сейчас миссис Джордан было за сорок, но она до сих пор была красивой, обладала стройной фигурой и тонкими чертами лица. Ее положение было признано светом — поскольку оставалось за закрытыми дверями. Несколько лет назад мадам Альбер сказала Кейт, что высший свет может принять ее в качестве куртизанки, но она никогда не будет допущена в частные светские салоны.
Миссис Джордан любезно согласилась представлять Кейт окружающим.
Приватное собрание не показалось таким уж приватным — здесь было не менее сотни человек. В одном конце салона играли в карты, в другом — музицировали. Несколько пар пытались танцевать, хотя здесь не было танцевальной площадки. Тут же топтались гости с бокалами горячительных напитков.
К Кейт нетвердой походкой подошел принц в сопровождении двух молодых людей, которые были пьяны не в меньшей степени. Миссис Джордан отвесила глубокий поклон и дернула Кейт за руку, заставив ее тоже склониться в поклоне.
— Ваше высочество, — сказала миссис Джордан.
— Миссис Джордан, а вот и мы, — произнес принц.
— Добро пожаловать, ваше высочество.
— Мисс Бержерон, как поживаете?
— Очень хорошо, ваше высочество, благодарю.
— Где Кларенс?
— За игорным столом, сэр, — ответила миссис Джордан.
Принц перевел взгляд на Кейт.
— Мисс Бержерон, а где ваш сопровождающий? — спросил он, слегка покачнувшись.
— Он тоже за игорным столом, — сказала миссис Джордан.
— Спасибо, миссис Джордан, — проговорил принц. — Сообщите ему, пожалуйста, что я прибыл. Я хотел бы поговорить.
— Незамедлительно, ваше высочество, — заверила миссис Джордан и ушла.
Принц взял Кейт под локоть, крепко сжал его и повел вперед.
— Вы можете присоединиться ко мне, расскажете, как вам понравилась опера.
Кейт ощущала исходящий от него запах виски. Она оглянулась; двое молодых людей, поглощенные беседой, продолжали следовать за принцем.
— Кейт, вы должны оставаться под присмотром Дарлингтона. — Он слегка споткнулся. — Люди могут заподозрить, что вы совершенно незаняты, в особенности, если пребываете в компании миссис Джордан. А если они подумают, что вы свободны, то свяжут вас со мной. Я не могу гак рисковать, вы меня слышите? Эта проклятая Каролина всюду шпионит за мной, — добавил он, оглядываясь по сторонам.
Кейт также оглянулась. Она подумала, что мысль о связи между ними может прийти людям именно сейчас, когда он ведет ее под руку через весь зал, а вовсе не по причине ее общения с миссис Джордан.
— Ах, Кейт, — вдруг проговорил принц. — Я неотступно думал о вас с момента нашей первой встречи. Вы получили посланное мной ожерелье?
Кейт показала на жемчуг у нее на шее.
— Благодарю вас, ваше высочество.
— Изумительно. — Он вздохнул. — Боже милостивый, я должен повидать вас наедине! Как мучительно осознавать, что я так близко — и в то же время так далеко от вас!
Кейт чувствовала, что она на виду у всех и что весь зал слышал его слова, и понимала, что принц испытывает вожделение к ней. Она с ужасом подумала, что принцесса Каролина, вполне возможно, имеет здесь своих шпионов.
— Ваше терпение будет вознаграждено, — тихо сказала Кейт.
Он застонал и еще плотнее прильнул к ней, вынудив Кейт податься назад.
— Позвольте мне кое-что сказать вам, — пробормотал он. Его рот находился всего в нескольких дюймах от ее лица; он облизнул губы. — Дамская туалетная комната находится в конце главного коридора налево, — тихо произнес он. — А за той дверью есть еще дверь, которая ведет…
— Ваше высочество…
— Что? — резко поворачиваясь, рявкнул принц. Вид Дарлингтона привел принца в себя.
Кейт с облегчением протянула руку к Грейсону:
— Вот мой сопровождающий, ваше высочество.
К счастью, Дарлингтон, видимо, почувствовал тревогу Кейт и, взяв ее под руку, увел в сторону, избавив от того, что могло бы оказаться еще одной встречей в бельевом чулане.
Принц посмотрел на руку Кейт, которую держал Дарлингтон, и недовольно произнес:
— Сейчас, когда я появился, вы хорошо играете вашу роль. Проявите заботу о ней и не отпускайте от себя, Грейсон. Я не потерплю негодяев, которые волочатся за моей добычей. Я хочу получить ее в таком же незапятнанном виде, в каком передал вам.
Кейт удалось подавить вздох возмущения. Она не проститутка. И пришла на это сборище не в таком скотски пьяном виде, как он! Она с юных лет научилась прятать свои чувства в прочный коробок, который хранила у самого сердца, она старалась не обращать внимания на неприятные слова, которые говорились о ней. Этот коробок за годы превратился в камень и лед. Это был единственный способ оставаться куртизанкой, единственный способ переносить оскорбления мужчины, который внушал ей отвращение, а в этот момент такое отвращение внушил ей принц Уэльский.
Да, она жила в доме принца и была, судя по его словам, его собственностью. А если бы она не была его собственностью, то вряд ли жила бы лучше, чем ее знакомые в комнатах мистера Флеминга. Однако мечта Кейт о свободе росла день ото дня. Это становилось опасным. Когда-нибудь она возрастет настолько, что создаст опасность для существования, ибо Кейт не сможет сдержать себя.
— Вы согласны?
— Прошу прощения? — спросила она, глядя на Дарлингтона.
— Я пригласил вас поиграть в карты. Нам не хватает четвертого. — Голос у Дарлингтона был ровный и звучный, и это сразу ее успокоило.
— Да. С удовольствием, — сказала она и взглянула на принца. Он уже смотрел на другую даму, которая медленно проходила мимо.
— Спасибо, ваше высочество, — сказал Дарлингтон и крепче сжал руку Кейт. — Пойдемте, мисс Бержерон, пока паши места не заняли.
Основательно пьяный принц, похоже, даже не заметил, что она ушла. Кейт и Дарлингтон подошли к столу, за которым сидели два джентльмена, они поднялись со своих мест, когда Дарлингтон представил ее. Она знала лорда Грина; ого жена покупала рулоны китайского шелка, а он сам бывал частым гостем за игорным столом Бенуа. Лорд широко улыбнулся и поторопился отодвинуть для нее стул.