Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 50

Но нельзя забывать о том, что Уилл – актер. И он поклялся оставить свой след в истории.

Элинор прочла письмо, которое только что похитил Себастьян. В нем говорилось кое-что о сведении старых счетов. Об обещании ждать подходящего момента, чтобы отомстить, когда для этого представится благоприятная возможность.

Отвернутая и презираемая всеми женщина, ищущая способ наказать герцогиню. Попавший в немилость рассерженный политик, затаивший злобу на герцога. Ущемленное тщеславие. Любовное желание, принявшее извращенную форму.

В конце концов оказалось, что все это не игра.

Веллингтон, как никто другой, понимал всю степень опасности этой ситуации. И его супруга тоже это сознавала, и ее пренебрежение светской жизнью объяснялось стремлением защитить своих сыновей.

Какая месть соперницы будет самой страшной для женщины? Избрать инструментом для своей ненависти детей, которых счастливая соперница родила от мужчины, которого они обе любили.

Элинор услышала грохот и сначала приняла его за раскаты грома. Нет, это не гроза. Это стучит в дверь Себастьян. Он вернулся. Наконец-то. Слава Богу. Играть в шпионские игры было увлекательно – до настоящего момента. Она быстро направилась к двери.

– Открой. Элинор, – тихо сказал Себастьян. – Уилл сказал мне, что-то случилось.

Она перевела дыхание и отодвинула тяжелую щеколду. Элинор была несказанно счастлива, что Себастьян вернулся.

– Где ты был?

– Встречался на разводном мосту с Гейбриелом, моим братом. – Он снял пальто и посмотрел на лежащий на полу чемодан. – Я возвращаюсь в Лондон. Обещай мне, пожалуйста, не…

– Ты оказался прав насчет заговора.

– Проклятый Беллисант, – сквозь зубы проговорил Себастьян, не глядя на Элинор. – Где мои ботинки? И куда пропал Уилл? Мы шли с ним сюда вместе, но он внезапно исчез. Мой брат едет со мной.

– Это не художник.

– Не желаю слышать, как ты защищаешь предателя! – гневно сверкнув глазами, воскликнул Себастьян. – Меня бесят эти смазливые живописцы и восторженные поклонницы их несуществующего таланта.

– Меня тоже. Но Беллисант и вправду талантлив.

– Элинор, должен тебя предупредить… Она обняла мужа.

– В тебе говорит ревность. А где же твой разум?

– А когда ты его защищаешь, в тебе говорит влюбленность! Где твой холодный рассудок?

– Послушай меня. Я кое-что узнала. – Элинор покачала головой. – Никто, кроме сэра Персиваля, не мог предвидеть такой поворот событий.

– Ты не понимаешь. Беллисант специально задержал герцогиню в Лондоне.

– Он далек от политики. Он человек творчества. Элинор протянула разгневанному Себастьяну письмо.

– Это не Беллисант, – дрогнувшим голосом повторила она. – Предала нас моя горничная Мэри. Ах, Себастьян, я так в ней ошиблась!

– Как ты это узнала?

Элинор с трудом проглотила комок в горле.

– Она сама во всем призналась в этом письме. Мэри сделала это, чтобы добыть денег для спасения сына. Я всегда ей доверяла, а она снабжала информацией людей, которые…

– …собираются совершить покушение на герцога или попытаются похитить герцогиню, – медленно проговорил потрясенный Себастьян.

Элинор кивнула. Их глаза встретились.

– Нет, ты не прав. Они хотят что-то сделать с детьми – сыновьями герцога Артуром и Чарлзом. Не знаю, идет ли речь о похищении с целью получения выкупа или о чем-то еще более страшном.

Себастьян взял письмо Мэри и быстро пробежал его глазами. А затем горестно покачал головой.

– А ты уверена, что Беллисант в этом тоже не замешан? – не унимался он. – Сама подумай. Он часто приходит к герцогине, а также вхож в наш дом.

– Беллисант в душе остался ребенком. Если я в нем ошиблась – значит, я совсем не разбираюсь в людях.

Себастьян взял жену за руку.

– Но ты понимаешь, почему я его подозреваю? – спросил он тихим голосом.

– Конечно.

– И если окажется, что Беллисант в этом замешан, пусть он не ждет от меня пощады.

– Ты должен сделать все, чтобы защитить детей герцогини.





Себастьян кивнул:

– Мы с братом едем в Лондон. Не проси меня взять тебя с собой.

– Хорошо. Только возвращайся, пожалуйста, поскорее. – Элинор порывисто обняла мужа.

Он кивнул и решительно направился к двери, тайком заткнув за пояс пистолеты: он не простой житель Лондона, а офицер разведки, тайный агент, и ничто не остановит его при исполнении долга. Элинор проводила Себастьяна до двери.

– Дорогая, веди себя осмотрительно и ни во что не ввязывайся.

– Обещаю. А ты будь осторожнее.

Себастьян нахмурился, надевая перчатки.

– В доме нет ни одного человека, на которого можно было бы положиться, – задумчиво проговорил он. – Может быть, мне попросить Хита отправить в замок Итон кого-нибудь из моих кузенов, чтобы забрать тебя отсюда?

– Если нужно, Уилл отвезет меня в дом своей матери в Дувре, – сказала Элинор. – Я буду там, пока ты не приедешь за мной. Это поместье недалеко отсюда, и дорога хорошая.

Поцеловав жену, Себастьян уехал.

Элинор стояла посреди пустой комнаты. Ждать возвращения мужа так тяжело. Хорошо, что вскоре она сможет окунуться в праздничную атмосферу маскарада. Это позволит ей на время отвлечься от мрачных мыслей.

Куда же пропал Уилл? Он знает, что обстановка серьезная. Неужели ее кузен во всем этом замешан? А может быть, он уединился с какой-нибудь дамой в одной из комнат замка? Элинор искала его взглядом среди гостей, когда заметила, как сэр Персиваль машет ей рукой. Она поднялась из-за стола и, пройдя через весь зал, вышла в коридор, где ее ждал взволнованный прорицатель.

– Что случилось? – шепотом спросила Элинор, решив, что кто-то преследует знаменитого мага за ошибку в предсказании.

– Я не могу найти вашего кузена, – с беспокойством в голосе сказал он.

– Представьте, я тоже, – призналась Элинор, все больше и больше тревожась. Уилл не из тех, кто исчезает, не сказав ни слова. – Где вы видели его в последний раз?

– В камере пыток, миледи. На экскурсии.

– Зачем он туда пошел? – удивилась Элинор. Бросив взгляд в освещенный факелами коридор, она увидела, как в темноте мелькнула чья-то тень.

Чей-то знакомый силуэт.

Элинор внимательно смотрела на человека, который стоял в нише рядом с лестницей, ведущей в подземелье. Он незаметно сделал ей приглашающий знак рукой.

У Элинор по спине пробежал холодок. Ее охватило дурное предчувствие.

– Может быть, он ушел, чтобы получше подготовиться к празднику? – предположил сэр Персиваль.

– Неправда. Я вам не верю! – вскричала Элинор, глядя прорицателю в глаза.

Он покачал головой.

– Леди Боскасл, – снисходительно проговорил сэр Персиваль, вынимая пистолет из складок своих синих одежд. – Я польщен тем, что вы и глупая герцогиня поверили в мою игру. Попрошу вас спуститься по лестнице и присоединиться к вашему кузену.

Элинор охватил гнев.

– Если хоть один волосок упадет с головы Уилла, я разрежу вас на кусочки и скормлю воронам.

Сэр Персиваль побледнел и в страхе попятился. Но не угроза Элинор повергла его в шок.

– Уважаемый маг, не стоит недооценивать способности этой женщины, – раздался рядом голос Себастьяна. – Я видел своими собственными глазами, как ловко она орудует скальпелем, когда помогала своему отцу, военному врачу. У этой дамы железные нервы.

– Ах, Себастьян, – вне себя от радости пробормотала Элинор. – Какое счастье, что ты здесь! – Вздохнув с облегчением, она смотрела, как ее муж, угрожая кинжалом, оттеснил сэра Персиваля к стене, а затем ловким движением выбил у него из рук пистолет.

– А где Уилл? – спросила Элинор.

– У него легкое сотрясение мозга, и он в комнате лорда Итона, – не глядя на жену, ответил Себастьян. – Можешь его навестить, пока я разбираюсь с этим предателем.

Элинор не стала спорить.

– Кого мне послать тебе на подмогу?

– У меня уже есть помощник. – Себастьян кивнул в сторону лестницы.

Элинор посмотрела на красивого незнакомца с волосами цвета воронова крыла, с таким же точеным профилем, как у Себастьяна.