Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 59

— Ты считаешь, что я похож на античного бога?

— Вообще-то ты больше похож на пирата. На озорного, рискового пирата.

На пирата? Что общего между пиратом и античным богом? Эбби, наверное, просто хотела сказать, что он азартен и склонен к риску.

— Я считаю это комплиментом.

— Ты же знаешь, что очень красив.

— Мне трудно судить о своей внешности, любовь моя, — криво усмехнувшись, промолвил Данте. — Сама понимаешь, по определенным причинам я не смотрюсь в зеркала.

— О, прости, я забыла, — икнув, пробормотала Эбби.

— Видишь, во мне все-таки есть кое-что вампирское. Хотя, как я понял, шишковатый лоб и способность превращаться в летучую мышь произвели бы на тебя более сильное впечатление.

Эбби кивнула:

— Ты прав. А еще меня впечатлили бы клыки.

— Они у меня есть.

Эбби вздохнула:

— Все равно было бы круче, если бы ты мог превращаться в летучую мышь.

Улыбка сошла с лица Данте. Он видел, что Эбби до сих пор еще не поняла, с каким монстром имеет дело. Она считала все рассказы о вампирах сказками и мифами.

— Эбби…

— Что?

— Может, тебе хватит пить это зелье?

Эбби ответила не сразу. Она попыталась сесть прямо.

— Наверное, ты прав. У меня кружится голова.

Данте, нажав на кнопку, открыл ее окно. Он надеялся, что свежий воздух отрезвит Эбби.

— Тебе лучше?

— Да. — Она высунула голову в окно и глубоко вдохнула ночной прохладный воздух. — Знаешь, мне кажется, что в эту дрянь подмешан алкоголь.

Данте, засмеявшись, остановил автомобиль.

— Не волнуйся, любовь моя, скоро ты сможешь насладиться своим любимым блюдом.

Повернув голову, Эбби удивленно посмотрела на Данте:

— Почему мы остановились? Мы подъехали к обители ведьм?

— Именно это я и собираюсь выяснить.

— Ты их чувствуешь?

— Думаю, я смогу найти их по запаху.

— Фу… От ведьм исходит вонь?

— Не от ведьм. Сильная вонь распространяется от того, что находится рядом с их обителью. Когда Селена возвращалась от них, от нее всегда исходил специфический запах.

— Запах чего?

Данте пожал плечами:

— Трудно сказать. Но после очередного визита Селены к ведьмам я обычно пару дней старался не посещать ее дом. Это был какой-то особенный запах…

Эбби на минуту задумалась.

— Запах мясного магазина? Или кожевенного завода? — наконец спросила она.

Данте рассмешила ее наивность.

— Я бы сразу узнал запах крови, любовь моя.

— Ах да, точно… В таком случае, может, это был запах нефтеочистительного завода или скотного двора?

— Нет, скорее он напоминал запах гниющей на поле пшеницы.

Эбби нахмурилась. Ей было трудно разгадать эту загадку. Данте наверняка обладал очень чувствительным обонянием. Даже самый слабый неприятный запах мог показаться ему жуткой вонью.

Но Эбби вдруг осенило, и она вцепилась в руку Данте.

— О Боже… — пробормотала Эбби.

Данте в тревоге огляделся вокруг, полагая, что она заметила демона, готовящегося напасть на них.

— В чем дело, Эбби?

— Я знаю, где это.

— Ты знаешь, где находится обитель ведьм?

— Да.

— Почему ты так уверена?



— Много лет назад мой старший брат работал на заводе по переработке злаков. Когда он возвращался с работы, весь дом на несколько часов наполнялся запахом гниющей пшеницы.

«Значит, в состав круп входит гнилая пшеница? — ошеломленно подумал Данте. — Черт возьми! И эти смертные еще осуждают вампиров зато, что они отдают предпочтение крови! От нее, во всяком случае, не несет гнилью!»

— Ну что ж, попытка не пытка, — сказал он. — В каком направлении надо двигаться?

— В южном.

Данте снова завел двигатель, и машина, рванув с места, помчалась на юг. Конечно, не было никакой гарантии, что обитель ведьм находилась рядом с заводом по переработке злаков, но нужно было начинать поиск, все равно с чего.

В салоне машины снова надолго воцарилась тишина. Данте искоса посматривал на свою спутницу, стараясь угадать, о чем она думает. Эбби больше не цедила травяной настой и не мурлыкала себе под нос. Закусив губу, она хмуро смотрела на дорогу.

Данте не пытался узнать, о чем она так напряженно думала. За месяцы знакомства с ней он убедился в том, что Эбби была чрезвычайно упряма. Она открывала душу лишь тогда, когда сама хотела этого.

Минут через двадцать Эбби наконец повернула голову и обеспокоенно взглянула на Данте:

— Данте!

— Да?

— Мне показалось, что Вайпер сильно рассердился сегодня, когда ты разговаривал с ним в коридоре.

Данте лихорадочно вцепился в руль, стараясь не выдать своего недовольства. Он-то думал, что поджидавшая под аркой Эбби была слишком занята своими мыслями и не заметила его небольшой размолвки с Вайпером.

— Он не слишком охотно отдал мне ключи от своего любимого «порше», — отшутился Данте. — Вайпер не любит делиться своими игрушками.

— Я тебе не верю, — покачав головой, заявила Эбби.

— И зря, любовь моя.

— Вайпер не хотел, чтобы мы встречались с ведьмами. Почему?

Данте едва слышно пробормотал проклятие. В эту минуту он ненавидел Вайпера за его неуклюжую попытку проявить материнскую заботу о нем и Эбби.

— Ты не могла слышать наш разговор, дорогая.

— Я видела, что вы ссорились, и Вайпер в чем-то пытался убедить тебя. Он был обеспокоен твоей судьбой, да? В обители ведьм с тобой может произойти беда.

— Вайпер всегда недолюбливал колдунов и ведьм.

Однако такое объяснение не удовлетворило Эбби.

— Я хочу знать правду! — решительно потребовала она, скрестив на груди руки. — Ведьмы могут причинить тебе вред?

Данте пожал плечами:

— Я им нужен, поэтому они вряд ли захотят расправиться со мной.

— Ты был нужен им прежде. Но теперь все изменилось, — сказала Эбби, и Данте вынужден был признать, что она попала в точку. — Я считаю, что мы должны отказаться от этого плана. Нам нельзя встречаться с ведьмами.

— Но почему?

— Потому что я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

Данте некоторое время мрачно молчал, не сводя глаз с пустынной дороги. Ему, конечно, было приятно, что Эбби беспокоилась о нем, но он не хотел, чтобы она страдала.

— У нас нет другого выхода, Эбби, — наконец промолвил он.

— Выход есть всегда, — заявила Эбби.

Данте нахмурился:

— Тем не менее тебе жизненно необходимо избавиться отдуха Феникса. А без ведьм это сделать невозможно.

После его слов в салоне машины вновь воцарилась тишина, и Данте уже было решил, что ему удалось переубедить Эбби. Однако через некоторое время она сдержанно кашлянула и заговорила:

— Может, я как-нибудь справлюсь с тем, что во мне живет этот дух.

Данте едва не выпустил руль из рук. Ему не сразу удалось вернуть контроль над своими эмоциями. Эбби всегда заставала его врасплох, она вела себя непредсказуемо. Медленно повернув голову, он бросил на нее сердитый взгляд.

— Ты сама не понимаешь, что говоришь, — сказал он. — Ты не готова быть Чашей.

— А Селена была готова?

Данте поморщился, вспомнив свою прежнюю хозяйку. Селена отличалась высокомерием и считала себя лучше других. И это неудивительно, ведь она была дочерью спесивого герцога, возомнившего себя равным Богу. Селена полагала, что дух Феникса наделяет ее большой властью над людьми, делая могущественной и бессмертной.

— Она знала, на что шла, — сказал Данте.

— Расскажи мне, к чему я должна быть готова, — попросила Эбби.

Данте задумался, тщательно подбирая слова. С одной стороны, он не хотел пугать Эбби, но с другой — Данте должен был убедить ее в том, что ей не по силам быть вместилищем Феникса.

— Ты можешь представить себе, что означает быть бессмертной? — спросил он.

— Ну да, конечно. Это избавляет тебя от необходимости страховать свою жизнь.

— Эбби, прекрати язвить!

Она пожала плечами:

— Хорошо, признаю, я мало задумывалась над подобными вопросами.

— Будучи бессмертной, ты переживешь всех своих родных и близких, увидишь их смерть, а сама останешься такой же, какая ты есть сейчас, — сухо промолвил Данте. — Жизнь будет проходить мимо, не затрагивая тебя. Ты будешь очень одинока.