Страница 19 из 59
Эбби невесело усмехнулась:
— Мои так называемые родные могли бы сниматься в социальных роликах, рассказывающих о проблемах неблагополучных семей. Отец терроризировал нас, а потом бросил семью. Мать спилась, пристрастие к алкоголю рано свело ее в могилу. Братья сбежали из Чикаго, как только немного повзрослели. — Эбби помолчала, а потом с горечью добавила: — Я всегда была одинока, этим меня не испугаешь.
— Эбби, — прошептал Данте, коснувшись ее руки.
Эбби судорожно вздохнула, жалея о том, что показала свою слабость.
— С какими еще трудностями мне предстоит столкнуться?
— Тебя будут постоянно преследовать, — продолжал Данте, борясь с желанием обнять и успокоить Эбби. — Тебе будут угрожать черные силы.
Эбби, повернувшись, взглянула на Данте:
— Но ты же говорил, что Феникс скоро обретет способность маскироваться.
— Это правда, однако на тебя будет постоянно вестись охота. Именно поэтому меня с помощью чар приковали к Фениксу. Я должен защищать его.
— Значит, я буду находиться под твоей защитой и мне нечего опасаться.
Данте нахмурился, чувствуя, как нарастает отвращение к самому себе.
— Но ведь я не смог защитить Селену!
— Не надо казнить себя за это, Данте.
— Я не собираюсь заниматься самобичеванием, я просто привожу голые факты, — мрачно промолвил он. — Черт возьми, я даже не знаю, кто ее убил и как все это произошло. Нет, я должен отвести тебя к ведьмам. И чем скорее, тем лучше.
— Но, Данте…
— Нет! Мы должны сделать это ради Феникса, Эбби. Пусть его возьмут под защиту те, кто сможет справиться с этой задачей.
Чувствуя, что проиграла в этом споре, Эбби недовольно откинулась на кожаную спинку сиденья.
— Ты используешь запрещенные приемы, Данте.
Он усмехнулся:
— Вампиры, радость моя, никогда не борются по правилам. Мы боремся только для того, чтобы победить.
Час спустя Эбби уже храбро пробиралась через заросли сорных трав на пустырях, расположенных вокруг промышленных построек.
Высокая трава и низкий колючий кустарник, цеплявшийся за джинсы, замедляли продвижение. Эбби часто останавливалась, чтобы отряхнуть одежду и снять с нее колючки и шипы. В конце концов она еще раз убедилась в том, что терпеть не может вылазки на лоно природы. От обилия пыльцы, пыли, мошек и каких-то ползающих насекомых она постоянно чихала. Эбби не понимала, почему ведьмы не могли устроить свое тайное убежище где-нибудь в более цивилизованном месте, скажем, в уютном, ухоженном парке.
Впрочем, труднопроходимые заросли и колючки составляли лишь часть дискомфорта, который она сейчас испытывала. При мысли о встрече с ведьмами у Эбби пересыхало во рту и к горлу подступал комок тошноты.
Она не была уверена в том, что они с Данте сейчас поступают правильно. Она хорошо помнила, как отчаянно кричала Селена, когда ведьмы вселяли в нее дух Феникса. Кроме того, они жестоко поступили с Данте, заставив его с помощью колдовства быть вечным пленником Феникса.
Можно ли доверять таким жестокосердным женщинам?
Мучимая страхами и раздираемая сомнениями, Эбби взглянула на шагавшего рядом с ней Данте. Ей необходимо было отвлечься от неприятных мыслей.
— Данте, если ты хотел поразить мое воображение прогулкой при свете луны, то ты в этом не преуспел, — шутливо заявила она. Однако в ее голосе слышалось напряжение.
На лице Данте блеснула белозубая улыбка.
— Жаль, любовь моя, что ты осталась безучастной к романтике этой ночи. Что может быть приятнее свежего ночного ветерка…
— …который разносит по округе зловоние местных фабрик, — проворчала Эбби.
— …или красот окружающей нас природы? — закончил Данте.
— Эти отвратительные колючие травы и кусты расцарапали и искололи мне все руки и ноги, — пожаловалась Эбби.
Данте засмеялся:
— Но признайся по крайней мере в том, что тебе чертовски приятно проводить время в компании такого обаятельного и сексуально привлекательного спутника, как я.
— Может быть, но это времяпрепровождение сильно портят наглые демоны, преследующие нас монстры и агрессивные зомби с кольями.
Данте приподнял черную бровь:
— Вот ублюдки! Они действительно постоянно мешают нам. Им не понять, какое очарование таится в увлекательных приключениях вампира и юной красотки!
— В приключениях? — возмутилась Эбби, прихлопнув комара, севшего ей на шею. — Для меня приключение — это путешествие в Венецию или прогулка по милым бистро Парижа, где готовят вкусный ароматный кофе. А продираться через колючий кустарник в поисках жутких ведьм — это не приключение, а издевательство!
— Вообще-то в последний раз, когда я пытался насладиться кофе в Париже, мне едва удалось избежать гильотины, — пробормотал Данте. — Поэтому, любовь моя, все зависит от угла зрения.
— О Господи, ты когда-нибудь это прекратишь?
— Что именно?
— Небрежно упоминать о прошлом!
Данте засмеялся:
— Но ты же сама заговорила о Париже. Я только поддержал разговор, обратившись к своему опыту.
Взгляд Эбби скользнул по лицу Данте, озаренному призрачным лунным светом.
— Ты действительно был в Париже во времена Террора?
— Да, я пережил несколько незабываемых месяцев, — с грустной улыбкой ответил Данте. — Советую тебе держаться подальше от тех мест, где происходят революции.
Эбби закатила глаза. Она и не мечтала когда-нибудь попасть в Париж. Это был слишком привлекательный, роскошный, полный искушений город. Скорее рак свистнет, чем она окажется там.
— Я учту твой совет, хотя, думаю, в ближайшее время у меня вряд ли появится возможность посетить Европу, — сухо сказала она.
В глубине глаз Данте вспыхнули серебристые искорки.
— Кто знает, что еще приготовила нам судьба, любовь моя. Пару дней назад ты и подумать не могла, что тебе предстоит тесное знакомство с вампиром и борьба с темными силами.
— Тем не менее свалившиеся на меня беды являются меньшим сюрпризом, чем перспектива путешествия во Францию.
Данте дернул ее за завиток, выбившийся из косы.
— Не будь столь пессимистична, ты ведь еще так молода!
— Я не пессимистка, а реалистка. Каникулы в Париже не для женщин с моим достатком и… — Она вдруг остановилась и в ужасе ахнула: — О Боже…
Данте настороженно огляделся вокруг:
— Что случилось?
— Я же лишилась работы. Как же я теперь буду платить за квартиру?
Данте задохнулся от смеха. Он долго хохотал, запрокинув голову.
— Что смешного? — обиделась Эбби.
— Теперь ты Чаша, вместилище могущественного духа, которому противостоят демоны. Ты готова отдать себя в руки ведьм. Неужели в этот важный момент тебя беспокоят мысли о том, чем ты будешь платить за квартиру?
Эбби посмотрела на него с упреком:
— Меня беспокоят мысли о том, что мне придется жить на улице и ночевать в парке, под скамейкой. Это вполне реальная перспектива, и она страшит меня не меньше, чем встреча с демонами и ведьмами.
Данте погладил ее по щеке.
— Неужели ты думаешь, что я допущу, чтобы тебя выбросили на улицу?
У Эбби вдруг сжалось сердце. Скоро ведьмы снимут с нее заклятие, а затем свяжут судьбу Данте с другой женщиной. Почему он не хочет думать об этом?
Их пути разойдутся навсегда. Вампир и простая смертная никогда не смогут быть вместе.
Мысль о том, что она снова окажется в полном одиночестве, пугала Эбби. Пытаясь скрыть свои чувства, она натянуто улыбнулась:
— Ты не такой добренький, каким хочешь показаться. Я знаю, что ты запер свою прежнюю пассию в подвале.
— Только в целях самообороны, — сказал Данте, и выражение его лица вдруг стало серьезным. — Я обещал, что с тобой не случится никакая беда, Эбби. Слышишь? Никакая! Я сдержу свое обещание, чего бы мне это ни стоило.
К горлу Эбби подступил комок, и она судорожно сглотнула. Данте знал, чем можно покорить женщину.
— Данте… — прошептала она, и он, застонав, прижался лбом к ее лбу.
— Любовь моя, — хрипловато промолвил он, — если в твоем сердце есть хоть капля жалости ко мне, не смотри на меня так. По крайней мере сейчас.