Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 59

Увидев на его лице выражение суровой решимости, Эбби кивнула:

— Хорошо, но, пожалуйста, возвращайся поскорее.

— Не беспокойся. — Данте чмокнул ее в лоб и, повернувшись, направился к хозяину дома: — Вайпер, мне нужно поговорить с тобой!

Бросив рассеянный взгляд на стоявшую под аркой Эбби, Вайпер отделился от стены и замер, скрестив на груди руки.

— Определись наконец, Данте. Чего ты на самом деле хочешь? Сначала ты настаивал на том, чтобы я оберегал твою красавицу от своих похотливых клиентов, а теперь ты сам выставил ее напоказ, словно торговец сочное спелое яблоко на рынке. Если ты не хочешь, чтобы здесь разразился грандиозный скандал, немедленно уведи ее отсюда.

— Обстоятельства изменились, — заявил Данте и вкратце рассказал Вайперу о нападении зомби.

Хмуро выслушав его, Вайпер пробормотал проклятие.

— Кто посмел оживить мертвеца? — возмутился он.

— Какой-нибудь отморозок, — пожав плечами, сказал Данте.

— Скорее всего это человек, — процедил сквозь зубы Вайпер, не скрывая своего презрения к смертным.

У Данте не было ни времени, ни желания обсуждать эту тему.

— Может быть. Но сейчас не это главное. Я должен обеспечить безопасность Эбби.

Вайпер прищурился и внимательно взглянул на него:

— Это благородная задача, Данте. Но для ее выполнения понадобится совершить чудо. Надеюсь, тебе это удастся. Не забывай, что в настоящее время твоей спутницей является сама святая Чаша. Это лакомый кусочек для всех потусторонних сил.

Данте криво усмехнулся. Похоже, время чудес уже настало. Во всяком случае, Данте расценил как чудо то, что Эбби все еще была жива, а его самого до сих пор не проткнули осиновым колом.

— У меня есть план, — неохотно сообщил он Вайперу.

— Ты собираешься исчезнуть на пару веков?

— Нет, я собираюсь отвести Эбби к ведьмам.

После этих слов в коридоре воцарилась мертвая тишина. Оправившись наконец от изумления, Вайпер схватил Данте за руку и увлек его в самый темный угол коридора.

— Ты совсем спятил? — прошипел он, яростно тряхнув его за плечи. — В прошлый раз эти стервы надели на тебя железный ошейник. Если ты снова попадешься им на глаза, они тебя просто убьют.

Данте пожал плечами и сунул руки в карманы. Он вовсе не был идиотом. Во всяком случае, законченным. Он прекрасно понимал, что ведьмы могут снова заковать его в цепи или сделать что-нибудь похуже.

— У меня нет выбора.

— Почему?

— Только ведьмы могут освободить Эбби от духа Феникса, — объяснил Данте.

Однако его объяснение не произвело на Вайпера никакого впечатления. Он смотрел на Данте так, словно перед ним был безумец в смирительной рубашке.

— Теперь я вижу, что ты сошел с ума. Зачем тебе эта морока?

Данте помрачнел. Он вовсе не отличался благородством или склонностью к самопожертвованию. Он всегда делал то, что хотел, не считаясь с моралью.

Но теперь все изменилось. И виной тому была Эбби.

— Эбби не должна нести непосильное бремя, — угрюмо сказал он.

— Но задача, которую ты ставишь перед собой, может оказаться непосильной для тебя, — возразил Вайпер, стараясь вразумить друга.

Данте, повернув голову, взглянул на стройный силуэт Эбби, стоявшей в арке, и на его губах заиграла улыбка.

— У меня нет выбора, — повторил он.

— Ты готов рисковать ради этой женщины всем? — изумился Вайпер.

— Да.

Помолчав, Вайпер тяжело вздохнул:

— Безумец! Чем я могу помочь?

— Пока мне всего лишь нужны ключи от твоей машины.

Глава 8

Данте долго гнал машину по тихим улочкам городской окраины. Сидя рядом с ним, Эбби по его приказу медленно пила зелье из трав.

Она казалась необычно молчаливой, и это не нравилось Данте. Он время от времени искоса поглядывал на ее изящный профиль, освещенный призрачным лунным светом.

Эбби полностью ушла в себя и, похоже, не желала разговаривать со своим спутником. Данте мог только догадываться о том, что творилось сейчас у нее в душе. Возможно, поиски ведьм казались Эбби бесполезным занятием, а быть может, сейчас она вспоминала те обиды, которые нанесли ей бывшие возлюбленные.



Слегка сутулясь, она продолжала с отвращением цедить травяной настой.

И тут Данте услышал какие-то странные звуки. Эбби что-то мурлыкала себе под нос!

Он нахмурился. Нет, эта девчонка была явно не в себе.

Замедлив ход автомобиля, Данте сдержанно кашлянул.

— Эбби?

— М-м?

— С тобой все в порядке?

— Да, я просто задумалась.

— О чем же ты думала?

— Я размышляла, у всех ли вампиров есть «порше»?

Данте пришел в замешательство. Неужели она действительно так долго обдумывала вопрос о том, какими транспортными средствами располагают вампиры?

— Конечно, нет, — медленно произнес он. — Я знаю вампиров, которые предпочитают ездить на «ягуарах», а один мой приятель не мыслит своего существования без «ламбордгини».

— Понятно. Я давно подозревала, что вокруг творится что-то странное. Раньше я думала, что богачи продают душу дьяволу. Но оказалось, что все они просто становятся демонами.

— Ты права. В этом и состоит суть мирового заговора.

Эбби засмеялась. Однако через некоторое время она снова впала в задумчивость и, положив голову на высокую спинку мягкого кожаного сиденья, взглянула на Данте из-под полуопущенных век.

— А как же быть с представлениями о том, что вампиры обитают в сырых склепах и подземельях? — спросила она.

Данте изогнул черную бровь.

— Все это осталось в далеком прошлом. Жизнь не стоит на месте. Люди ведь тоже раньше жили в пещерах, а теперь строят города.

— Но должно же быть в тебе хоть что-то от вампира. Шишковатый лоб, например, или способность превращаться в летучую мышь…

Ее слова не удивили Данте. Он прекрасно знал, что все без исключения смертные женщины были непредсказуемыми, взбалмошными, безумными существами. А Эбби в особенности.

Она могла свести с ума любого вампира. У нее быстро менялось настроение. Только что она выглядела смертельно напуганной, однако в следующую минуту без видимых причин вскипала от гнева, а потом вдруг становилась мягкой и ранимой.

А сейчас, судя по всему, она находилась в приподнятом легкомысленном настроении. Можно было даже подумать, что Эбби пьяна, если бы не…

Данте прищурился и внимательно взглянул на Эбби, которая небрежно продолжала цедить из фляжки травяной настой.

Селена так давно стала Фениксом, что Данте уже подзабыл, как зелье воздействует на человека. За долгие годы Селена привыкла к настою, но сначала он тоже развязывал ей язык и заставлял пороть разную чушь.

— Эбби, — промолвил Данте.

— Что?

— Ты пьешь зелье Селены?

— Да, — с беспечной улыбкой ответила Эбби. — И знаешь, я уже начинаю привыкать к его мерзкому вкусу и отвратительным сгусткам, которые в нем попадаются. Я ощущаю покалывание во всем теле… Это так странно.

— Покалывание?

Эбби вдруг поморщилась:

— Вот только мой нос, кажется, совсем онемел. Его я совершенно не чувствую. Скажи, он на месте?

Данте едва сдержался, чтобы не засмеяться. Повернувшись, он дотронулся до кончика ее носа. Захмелевшая Эбби казалась ему очень забавной.

— Он в целости и сохранности и находится на обычном месте, не беспокойся, — заверил ее Данте.

— Хорошо. Он мне не слишком-то нравится, но я все же не хотела бы его лишиться.

— Конечно. Нос — штука необходимая, — согласился с ней Данте и снова перевел взгляд на дорогу. — Кроме того, у тебя великолепный красивый носик.

— Он слишком короткий и весь в веснушках.

Данте свернул на обсаженный деревьями бульвар.

— Не понимаю, — с досадой вздохнув, промолвил он, — почему смертные придают такое огромное значение внешности? Мало того что красота недолговечна, она еще и не играет в жизни никакой роли.

Эбби фыркнула, выражая свое пренебрежение.

— Легко осуждать тщеславие людей тому, кто сам похож на древнегреческого бога.