Страница 104 из 105
— Продолжай, — сказала Сара.
— Когда я проверил его внутренние логи, оказалось, что я был прав насчет программы-шпиона. Она на самом деле существовала и действительно подействовала преждевременно. Но в другом я ошибался. Сара, я его вовсе не выключал. Аварийный тумблер не сработал. И все же я не понимаю. Хард-Плейс не мог сам отрубиться. Он на это просто не способен.
— Но он смог перегрузить свою нейросеть, — ответила Сара. — Искусственно вызвать отключение. Он понял, что делает что-то не предусмотренное его исходной программой, и предпринял нейтрализующие действия. Иными словами, он этому научился.
Уорн ошеломленно посмотрел на нее.
— Ты знала?
— Я читала секретный официальный документ на эту тему, который ты нам присылал, и твою статью «Машинное обучение в стрессовых ситуациях». — Она кивнула в сторону Леди Макбет. — Вот почему нам даже в голову не приходило предложить заняться ее разработкой кому-то другому.
— Да? А я все время думал, что это из-за истории обо мне в «Журнале робототехники», вынесенной на обложку.
Сара коротко улыбнулась.
Уорн вытянул ноги и сунул руки в карманы. В неподвижной воде проплыл косяк рыбок. Леди Макбет изрыгнула огонь и устремилась за рыбками, рассыпавшимися во все стороны.
— Что это? — удивленно спросил Уорн. — У нее в программе такого не было.
— Небольшой сбой, который зафиксировали наши техники, — ответила Сара. — Та самая дурная привычка, про которую я тебе говорила. Она любит гоняться за рыбой.
Сверкающее хромом и деревом пространство транспортного центра заполнялось посетителями, которые нетерпеливо толпились перед кассами, ожидая наступления волшебных девяти часов. Уорн шел среди них рядом с Сарой, окидывая взглядом толпу в поисках Джорджии. Неожиданно он заметил ее у металлической колонны возле выхода. Она покачивала ногой, глядя по сторонам; наушники ее слегка подпрыгивали в ритме неслышимой музыки.
Рядом с ней стояла Терри Бонифацио. Яркие солнечные лучи золотили ее темные волосы.
Краем глаза Уорн заметил, что Сара помедлила. Она тоже их увидела.
Директор быстрым и целеустремленным шагом направилась к девочке.
— Привет, Джорджия, — поздоровалась она, кладя ей руку на плечо. — Как дела?
— Плохо, — последовал ответ.
— Почему?
— Потому что я тут. Папа не пускает меня внутрь.
Сара вопросительно посмотрела на Уорна.
— Я решил, что в первый день не стоит спешить, — сказал он. — Ну знаешь, разведать обстановку, не заходить дальше транспортного центра. Как оказалось, беспокоиться не о чем. Так что завтра придем уже как обычно.
Сара снова повернулась к Джорджии.
— Когда будет свободное время, найди меня. Если не буду на совещании, покажу тебе Атлантиду.
Девочка с интересом взглянула на нее.
— Папа мне про нее рассказывал. Похоже, там в самом деле здорово.
Не снимая руки с плеча Джорджии, Сара повернулась к Терри.
— Рада вас видеть, — сказала она. — Как новая работа?
— В Карнеги-Меллоне ее выше крыши, — с ослепительной улыбкой ответила филиппинка. — Но мне нравится. Эндрю завалил меня работой по горло. — Уорн почувствовал, как она слегка сжала его руку. — Если бы там еще были казино и ярмарка неподалеку, я вообще бы себя чувствовала на седьмом небе.
— Что ж, нельзя иметь все сразу.
— Знаю. Так что удовлетворюсь тремя бесплатными пропусками в парк на завтра.
— Считайте, что вы их получили.
Уорн внимательно наблюдал за ними. В разговоре двух женщин не ощущалось никакой неловкости.
Сара, улыбаясь, повернулась к нему.
— Мне бы следовало навешать на тебя всех собак за то, что ты помог Карнеги-Меллону похитить у нас Терри.
— Ты всегда можешь вернуть ее обратно.
— Запомню, — сказала она, пристально глядя на них. — Дай только время.
На асфальтированной площадке перед транспортным центром уже трудились служащие, руководя парковкой ста машин в минуту. Между рядами машин катились армады желтых трамвайчиков, полные улыбающихся лиц в темных очках. Сара проводила их до взятого напрокат автомобиля, оживленно болтая с Джорджией. Был один из редких для Невады дней — приятно теплый, но не жаркий.
Уорн отвел Терри в сторону.
— Это ты добавила подпрограмму погони в Леди Макбет без моего ведома? Нехорошая девочка. Получишь трепку, когда вернемся в мотель.
— Все обещаешь и обещаешь. Кроме того, Непоседа наверняка бы это одобрил.
Уорн посмотрел на Сару.
— Знаешь, — сказал он уже громче, — я так и не получал никаких вестей от Пула.
— Он писал мне.
— Тебе?
— Несколько месяцев назад пришла открытка. Без имени, без обратного адреса, лишь марка с портретом Хуареса [45]. Он спрашивал, действителен ли еще его пожизненный пропуск.
Уорн рассмеялся и покачал головой.
— Лучше садитесь сзади, — сказала девочка Терезе, когда они подошли к машине. — Я еще не закончила.
— Не закончила что? — спросил ученый.
— Убеждать Терри прокатиться с нами завтра на «Машине криков».
— Ни за что, — тотчас же ответила женщина.
— Придется. Без вас неинтересно.
— Я же тебе говорила, я не выношу русских горок.
— Да ладно!
Тереза поколебалась и искоса посмотрела на девочку.
— Отдашь мне диск Брубека [46], который «одолжила» три месяца назад?
— Хорошо.
— А Арта Тэйтума? [47]
Джорджия скорчила гримасу.
— Ладно.
— Тогда я подумаю над твоим предложением.
Сара рассмеялась и придержала перед Джорджией дверцу. Подождав, пока девочка пристегнется, она наклонилась и крепко ее обняла.
— Пока, Джорджия, — сказала она.
— Это правда? — спросила девочка. — В смысле, про Атлантиду?
— Конечно. Спросите на информационной стойке, у твоего папы есть разрешение от меня.
Обойдя вокруг машины, Сара наклонилась к открытому окну со стороны Уорна. На ее лице не было макияжа, и из-за яркого солнца глаза казались бледно-желтыми.
— Удачного запуска, — сказала она.
Потянувшись к ней, он поцеловал ее в щеку.
— Увидимся в парке.
Она улыбнулась, выпрямилась и кивнула.
Выезжая с парковки в сторону шоссе и Лас-Вегаса, Уорн все еще видел ее в зеркале заднего вида. Она стояла неподвижно, словно позолоченная тень, на фоне ярких очертаний транспортного центра, с поднятой в прощальном жесте рукой.
Благодарности
Многие люди помогли этой книге выйти в свет. Мой кузен Грег Тиар фактически с самого начала помогал мне, проявив себя неутомимым слушателем и дав массу ценных советов. Эрик Симонофф, мой агент издательства «Джанклов и Нэсбит», проделал огромную работу, неоднократно перечитав рукопись и внеся важные коррективы. Бетси Митчелл также была внимательной и проницательной читательницей, и роман, несомненно, стал лучше благодаря ее вкладу, а также участию ее коллег. А Мэтью Снайдер из «Криэйтив артистс эдженси» снова доказал, что он — лучший стрелок Западного побережья.
Я хочу поблагодарить Джейсона Кауфмана, моего редактора из «Даблдэй», за неоценимую помощь в работе над рукописью. Специальный агент Дуглас Марджини дал мне консультацию по вопросам оружия, а также помог разобраться с правовыми моментами в романе. Я очень признателен моему старому другу Марку Менделю за информацию о компьютерных системах. Отдельная благодарность моему сообщнику и соавтору Дугласу Престону за поддержку, ведь эту книгу я писал один. После совместной работы над семью романами мы стали не только надежными партнерами, но и близкими друзьями и, я надеюсь, вскоре напишем еще семь книг. Дуг, мой поклон тебе.
Хотелось бы отметить вклад еще нескольких людей: Боба Уинкотта, Ли Сакно, Пата Аллокко, Тони Тришки, Стэна Вуда, Боба Пшибыльски. К сожалению, я не могу упомянуть всех и приношу свои искренние извинения тем, кого я не назвал.
45
Бенито Хуарес — президент Мексики в 1858–1878 гг.
46
Брубек Дэвид Уоррен (р. 1920) — американский джазовый композитор, аранжировщик, пианист.
47
Тэйтум Артур(1909–1956) — знаменитый американский джазовый пианист.