Страница 60 из 69
Спустя десять минут мы вышли из палатки. За это время опухоль на лбу Элиши стала размером с куриное яйцо, зато холодная примочка принесла облегчение. Незаметно мы пробрались к спутниковому приемнику. Нам не хотелось поднимать шум и провоцировать еще один скандал. Малони стал совершенно непредсказуем, и мы не знали, как он отреагирует на следующие действия. Я быстро открыл панель, где находилась антенна, и включил прибор. Секунды, потребовавшиеся для того, чтобы он заработал, показались нам вечностью. Наконец, все пошло. Мои пальцы скользили по клавиатуре, набирая номер управляющего полетами. Но соединения не было.
— У тебя есть другой номер? — спросила Элиши. — Может быть, Министерства науки или госсекретаря Ассиса?
— Не соединяет. В этой проклятой записной книжке есть только телефоны в США. Скорее всего, все нужные координаты хранятся в мобильнике Малони.
Она кивнула:
— Не делиться информацией — как раз в его стиле. У меня появилась идея. Я позвоню Марселину Агнанге — старому знакомому из Министерства охраны животных и природы. Он принимал участие во многих экспедициях. Он тот, кто нам нужен.
Элиши достала из кармана маленькую потрепанную записную книжку и начала листать ее.
— Отлично, — улыбнулась Элиши, — какое счастье, что я никогда не расстаюсь с этой книжицей. Итак, я диктую…
Она даже не успела проговорить код, как в этот момент раздался выстрел, после чего последовал оглушительный треск и взрыв. Спутниковый приемник исчез у меня на глазах, вместо него я увидел ослепительную вспышку. Я почувствовал, как меня отбросило взрывной волной на землю, а в лицо ударило облако из металлических и пластиковых осколков. Боль стала невыносимой. Со стонами я полз по земле, пытаясь скрыться там, где будет безопасно. Но это давалось мне с огромным трудом. Я встал и потрогал лицо. Боль в глазах превратилась в мерцающий фейерверк из красных и желтых вспышек. Я закрыл лицо руками. Вдруг теплая жидкость заструилась между пальцев — прямо ко рту. Последнее, что я помнил — вкус крови на губах.
Потом тьма поглотила меня.
Глава 32
Эгомо бежал сломя голову, куда глаза глядели. Он не имел ни малейшего представления о том, где находился или даже в каком направлении бежал. Пигмей просто хотел быть как можно дальше от того сумасшествия, которое завладело миром.
Спустя какое-то время, когда лагерь был уже далеко позади, он остановился и попытался понять, где находится. Эгомо надеялся найти путь домой, к родным хижинам. Его плечо все еще болело, но благодаря нагрузкам прошедших дней оно немного поджило и теперь он точно сможет преодолеть четырехдневный путь. Его мысли вертелись в голове, как осенние листья. Боль — это признак выздоровления, так сказала Элиши. Может, она заблуждалась? Эгомо не становилось лучше, и боль не утихала. Когда прогремел выстрел, а штука, с помощью которой они хотели позвать помощь, разлетелся на мелкие кусочки, Эгомо понял — в игру вступил темный дух озера. Дэвида со всей силой ударило взрывной волной, после чего он, окровавленный, упал на землю, закрыв лицо руками.
Пигмей чувствовал дух озера, еще, когда в первый раз посмотрел на его гладкую поверхность. В воде были не просто водоросли и рыбы — там жила душа. Черное дыхание. Проклятие, которое распространялось на любого, кто задерживался на побережье. В случае с Малони налицо было безумие. Каким был этот человек, когда Эгомо увидел его в первый день? Высокий мужчина, внимательный, уверенный и дружелюбный. А теперь? Куда девались великодушие и проницательность? Разум и способность видеть хорошее в окружающих? От этого величественного человека осталось лишь сломленное создание, одержимое одной лишь мыслью — месть! Черное дыхание распространилось и на него. В этом Эгомо был уверен. Вспомнив про своих друзей — Элиши и Дэвида, он замедлил шаг. Они тоже изменились, даже если в их случае эти изменения не так бросаются в глаза. Они стали серьезными и грустными. Это и не удивительно, учитывая то, что им пришлось пережить на равнине. Эгомо вспомнил о белой женщине в храме. Неужели это была та самая женщина, которая заходила к ним в деревню много лун назад? Очевидно, Дэвид знал ее раньше. Ее смерть причинила ему много боли.
Боль — признак выздоровления…
Слова Элиши снова всплыли в его памяти. Шаг Эгомо становился все медленнее. В конце концов, он остановился, переводя дыхание. В руках пигмей держал свой лук, крепко прижав его к груди. Какого выздоровления ждали его друзья? Его брат нуждается в помощи, он безоружным подставил себя под удар безумного охотника…
Мысли Эгомо кружились в голове в разных направлениях. Что делать? Уходить отсюда, пользуясь несчастьем других? Хорошо ли это? Разве он не должен был помочь, как помогли ему? Разве это не в его силах — дать исцеление тем, кто в нем так нуждался?
Еще несколько дней назад он так и сделал бы — вернулся бы домой, как трус. Но он пересилил себя и остался. Сейчас же он видел лишь одну возможность: вернуться домой как герою — или умереть.
Эгомо замешкался на минуту, потом развернулся назад.
Я услышал рыдания. Я даже подумал, что это мой собственный голос. Но потом почувствовал мягкие руки, гладившие меня по голове, а звуки превратились в успокаивающие слова. Элиши. Это она плакала.
— Что произошло? — пробормотал я, пытаясь подняться. — Где я, почему так темно?
Мне показалось — или рыдания стали сильнее? И почему я ничего не видел? Мир вокруг меня стал темнее, чем самая черная бездна. Я потрогал свое лицо и закричал. Кожа лица напоминала огромную открытую рану. Но самым ужасным было осознание того, что мои глаза были открыты, на них не было ни повязки, ни тугого бинта, но я, тем не менее, ничего не видел. В мою голову закралось ужасное подозрение, и я попытался на ощупь определить, что с лицом. Но я опять почувствовал мягкие руки, которые осторожно уложили меня на пол.
— Не надо, — прошептала Элиши, — не трогай.
— Что с моим лицом? — вырывался я.
Боль была адской. Кожа была похожа на поверхность кратера. Паника возвратилась.
— Что со мной? — шептал я. — И почему я ничего не вижу?
— Твои глаза… — Голос Элиши пропал, прежде чем она продолжила, прошло несколько минут. — Все будет хорошо, — проговорила она. — Тебе нужно лежать спокойно, чтобы я смогла обработать раны.
— Я ослеп? Ты должна мне сказать! Что со мной произошло? — Мой голос начал дрожать, а Элиши все молчала. — Последнее, что помню — ослепительная вспышка, — говорил я. — Больше ничего не помню.
— Я не врач, — наконец-то заговорила Элиши. — Все, что я могу сказать — это то, что ты очень скоро будешь в больнице. Если хоть что-то и можно спасти, то только там.
Ее слова погрузили меня во мрак. Значило ли это, что я, возможно, уже никогда не смогу видеть?..
— Боже, — прошептал я, — как такое могло произойти?
— Это был Малони, — ответила она, и ее голос задрожал от ярости. — Он следил за нами, когда мы пытались дозвониться до Марселина. Он, — ее голос опять пропал, — он выстрелил! А приемник взорвался всего в нескольких сантиметрах от твоего лица. Ты упал в обморок. Вот уже несколько часов я пытаюсь привести тебя в чувства. — Я услышал ее рыдания. — Можно сказать, очень повезло, что ты остался в живых.
Мои мысли вертелись в голове, как сумасшедшие.
— Почему он это сделал? Что с ним происходит?
— Не знаю. Может быть, он перестал доверять нам, а может, и правда, сошел с ума. После выстрела он исчез в лесу. Около часа назад раздался второй выстрел.
— Неужели он?.. — слова застряли у меня в горле.
— Честно говоря, я ужасно боюсь, Дэвид. Я хочу уйти отсюда как можно скорее.
Я собрался с духом.
— Скажи мне правду. Что с моими глазами?
— Ты должна мне это сказать. Пожалуйста, Элиши.
— Мне так жаль!
Я кивнул.
— Тебе нужно лежать спокойно, чтобы я как следует перебинтовала голову.