Страница 20 из 26
Сестра оделась подходяще для такого случая: длинная красная юбка, кофточка подходящего цвета и ожерелье, которое словно было создано для того, чтобы подчеркнуть ее декольте. Она убрала волосы в конский хвост, и несколько прядок соблазнительно выбилось из прически, покачиваясь, когда она наклонилась, чтобы восхититься шариком на елке.
— Великолепное дерево, — сказала Тесса и повернулась к старшему брату Кертиса. Он не выделялся, как Диаз-младший. Это был приветливый, приятный человек, и жена его была очень элегантной дамой.
Тесса почти убедила себя, что забыла о присутствии Кертиса, когда почувствовала, как кто-то положил руку ей на плечо. Она оглянулась. Кертис улыбнулся ей и сказал, что ее нога распухнет до размеров пляжного мяча, если она будет и дальше стоять.
— Не беспокойся, — сказал он своему брату, — я позабочусь, чтобы у нее было все, что нужно: шампанское, закуска и компания.
Братья были друзьями. Они смотрели друг на друга с симпатией. Почти как она и Люси. Она оглянулась и увидела, что сестра общается с двумя пожилыми джентльменами в своей обычной манере.
— Не стоит считать меня инвалидом. Мне уже намного лучше. Должно быть, растяжение было не сильным. — Она почувствовала, как длинные пальцы оплели ее запястье. Кертис повел ее к глубоким креслам в углу комнаты.
— Как прошел вчерашний день?
— Прекрасно. — Он подвинул к ней подставку под ноги. — Я вскочил в три часа утра, чтобы узнать, что же принес мне, Санта Клаус.
Она вспомнила о разговоре с сестрой, затем о сжигающей ее ревности, которая появилась в ее жизни с тех пор, как этот мужчина положил глаз на Люси. Одна мысль о том, чтобы веселиться вместе с ним, причиняла Тессе боль. Но она продолжала улыбаться.
— И что же ты получил?
— Этот потрясающий джемпер — от моей бывшей подружки, которая сейчас вышла замуж и родила ребенка и иногда вспоминает, что ей стоит заботиться о моем внешнем виде. Мне понравилось.
— Очень симпатично.
— О тебе вряд ли можно такое сказать.
— Да, я… я плохо спала из-за ноги…
— Которая, как ты сказала, уже почти не беспокоит тебя?
— Иногда беспокоит, — с раздражением ответила Тесса. Нога была на последнем месте в списке того, что действительно ее беспокоило.
— Люси сказала, что у тебя болела голова и ты рано легла.
— Твой брат очень приятный человек. — Тессе не понравилось, что ее обсуждают за ее же спиной, и она решила сменить тему: — Он рассказывал о своем доме в Шотландии и о том, как они там живут.
— Как интересно! — Кертис не сводил с нее взгляда.
— Я бы хотела встретиться с твоей матерью, — нанесла удар Тесса. Она знала, что он не сможет не ответить. Он наклонился к ней. Когда он собирался рассказать ей о Люси? Или ее просто тихонько отодвинут в сторону? — Твоя мать видела меня. Было бы некрасиво прийти в гости и не обратить внимания на хозяйку.
— Не стоит беспокоиться об этом. — Кертиса раздражало то, что она не смотрела на него. — Она сейчас очень занята. Так всегда бывает в этот день. Каждый год мы предлагаем ей не возиться с готовкой и купить все в кулинарии.
— И?.. — Тесса неохотно взглянула на него, привлеченная такой заботой о членах семьи.
— Каждый раз мама охотно соглашается. В ноябре. А потом снова начинает говорить, что люди предпочитают домашнюю пищу, а не магазинную. Она говорит, что легкие закуски — это, конечно, хорошо, но должны быть и необычные блюда. А потом наступает День подарков, и она сбивается с ног, хоть Анна и помогает ей. — Они оба посмотрели на его дочь, которая занималась с одним из детей его брата.
— Ты разрешил ей носить одежду, которую она купила, — не могла не заметить Тесса. — Анна выглядит прекрасно.
— Это благодаря тебе. На самом деле ты мне помогла. Я чересчур заботился о дочке, заставляя носить костюмы, годные для пожилых женщин. Рано или поздно она бы начала протестовать. Поэтому хорошо, что рядом оказалась ты, а не какая-нибудь ее ровесница, у которой нет вкуса.
— Или, например, Люси, — пробормотала она. Кертис наклонился, чтобы расслышать ее слова, но тут она улыбнулась: — А вот и Люси.
Кертис снова почувствовал раздражение. То, что Тесса отдалялась от него, не объясняя причин, беспокоило его. Хорошо, он загонит ее в угол как-нибудь в другой раз. А сейчас он улыбнулся. Люси придвинула поближе стул.
— Я всегда восхищалась тем, как этот праздник отмечают в домах сильных мира сего.
— Сильные мира сего? Хм. Не уверен, что члены моей семьи согласились бы с таким названием, но тем не менее: это оправдало твои ожидания?
— Сюда вложено много труда, насколько я могу судить. Ты согласна, Тесс? Я имею в виду, что мы обычно приглашаем парочку друзей, едим сэндвичи с оставшейся индейкой и играем в шарады, пока в доме не кончится шоколад.
— Это говорит только о том, в каких разных мирах мы живем, Люси! Кертис живет особой жизнью, как бы он ни старался казаться обычным человеком.
Похоже, это наблюдение ошеломило Люси, но она тут же засмеялась. Кертис выглядел взбешенным. Тесса смело улыбнулась ему, как будто ничего особенного в ее замечании не было.
Она уже размышляла, а не стоит ли ей продолжить и высказать еще одно оригинальное замечание, но его яростный взгляд заставил ее передумать. Она встала.
— Пойду попробую найти твою мать, — сказала Тесса, оглядывая комнату. — Оставляю вас вдвоем. Кстати, можешь взглянуть на портфолио Люси. Она говорила, что ты интересовался ее работами.
Тесса заметила, как они переглянулись, а затем Люси начала заранее извиняться за качество своих работ, не скрывая своего волнения.
Тесса пошла прочь, высоко подняв голову. Она чувствовала, что Кертис смотрит ей вслед. Если бы она могла провести оставшееся время подальше от него, она бы это сделала.
Так оно и получилось. Его родственники были очень общительными людьми, и ее нога служила неплохой темой для начала разговора. То, что Тесса работала с Кертисом, было еще одним источником для бесед. Самое удивительное, что Тессе понравились ее разговоры с членами семьи Кертиса. Его сестра Изабель, подвижная беспокойная женщина, была просто прелестна. Тесса получила удовольствие, знакомясь и беседуя со всеми родственниками Кертиса и их старыми друзьями. Но, в какой бы части комнаты ни находилась, она знала, что Кертис рядом с Люси и при этом не сводит глаз с нее, пытаясь испортить ей настроение.
Тесса заметила, что они ненадолго уходили. Люси при этом держала в руке портфолио. Она видела, как они проскользнули обратно в зал ближе к середине дня, когда подавали кофе с ликером. В эту секунду ее сердце чуть не остановилось и дыхание перехватило, хоть она и продолжала болтать с Изабель и Анной. Услужливое воображение тут же нарисовало картины того, до чего эти двое могли дойти. До поцелуя? Жадного, быстрого поцелуя? Она сама стала жертвой такого. Поцелуя, разрушающего все преграды? Вряд ли между ними вообще были преграды. Люси не из тех девушек, которые отгораживаются от мужчин. Она не станет мучиться вопросами и сомнениями. Усилием воли Тесса заставила себя вернуться к разговору, но была слишком напряжена, когда парочка появилась, оживленно разговаривая. Темная голова Кертиса была совсем рядом со светловолосой головкой Люси.
Он сразу же нашел Тессу. Она сидела и болтала со старым полковником Уотсоном, другом его родителей. Несколько секунд Кертис просто смотрел на нее, разглядывая спокойное, серьезное лицо, пока она слушала рассказы Джорджа Уотсона. Тесса убрала волосы за уши, но всякий раз, когда она кивала головой, прядки падали ей на лицо и она снова машинально убирала их.
Люси ушла играть с детьми, и некоторое время он смотрел то на одну сестру, то на другую, размышляя о том, насколько они непохожи.
Тесса заметила, как он смотрел на ее сестру. Должно быть, он сравнивал их и противопоставлял. Или просто противопоставлял. Она не помнила, чтобы раньше завидовала Люси. Толпы ее молодых людей и обожателей всегда только забавляли Тессу. А сейчас ревность отравляла ее, словно яд. Она на мгновение закрыла глаза, а когда открыла, Кертис стоял перед ней.