Страница 6 из 96
"Мы организуем их,"- ответила Кэлен, так как Ричард не услышал вопрос.
"Организуете их?"
"Да,"-наконец-то сказал Ричард, в конце концов услышавший вопрос. "Имея тысячи книг во дворце, просто невозможно найти нужную информацию, когда она так нужна. Я ведь даже не знаю, есть ли в здешних библиотеках информация, которая может мне потребоваться в будущем. Никто из живущих не знает, где что находится или что там."
"Так что я решил все реорганизовать. Бердина может читать на древне д'харианском и многое знает о библиотеках, и я решил поставить ее за главную. Натан помогает ей."
Зедд смотрел на все это скептически. "Это невероятно сложная задача, Ричард. Я даже не знаю, возможно ли подобное, даже с помощью пророка. Я думаю, мне необходимо проследить за тем, как и что делается."
Ричард кивнул. "Конечно, пойдем, я отведу тебя в одну из самых больших библиотек, где работает Бердина. Я в любом случае собирался туда пойти, так как там есть то, на что я хотел взглянуть."
Кэлен было интересно, что же это.
Когда они двинулись в путь, Кэлен слегка отстала, взяв Кару под руку. Они обе замедлились, давая другим понять, что им хотелось бы обсудить свадьбу и состояние Кары в замужестве, то, что, насколько знала Кэлен, никогда не случалось прежде. До тех пор, как Ричард пришел к правлению, могла ли хоть одна из Морд-Сит хотя бы допустить мысль о свадьбе?
"Что случилось?" — тихо спросила Кара.
Кэлен покосилась на Ричарда, Зедда, Бенджамина и Рикку, шедших впереди и занятых беседой. Богатые ковры приглушали звуки их шагов.
"Что-то происходит. Не понимаю, что; я достаточно хорошо знаю Ричарда, чтобы понять, когда он вбивает что-то себе в голову. "
"Что мне сделать?"
"Я хочу, чтобы Морд-Сит не отступали от него ни на шаг."
"Мать — Исповедница, я уже приняла это решение, когда Зедд сказал нам, что кто бы не наблюдал за комнатой, он был там лишь потому, что это комната Лорда Рала."
Кэлен улыбнулась и положила руку на плече Кары. "Рада видеть, что свадьба не заполонила твои чувства и не лишила тебя разума."
"И тебя тоже. Как ты думаешь, что происходит?"
Кэлен притянула ее поближе к себе.
"Ранее сегодня мальчик с лихорадкой сказал Ричарду, что во дворце тьма. Думаю, что это был лишь бред больного, но я знаю Ричарда и знаю, что это слова засели у него в голове.
Как только мы вернулись во дворец, старая предсказательница остановила Ричарда и сказала ему, что обвалится крыша. Потом мы узнаем, что вы хотите поговорить с нами о том, что кто-то наблюдал за вами в комнате."
"Как ты считаешь, что думает Лорд Рал обо всем этом?"
Кэлен встретилась с голубыми глазами Кары и сказала: "Если я знаю Ричарда — а я знаю- то он думает, что только что встретил третье дитя неприятностей."
"Я так и знала, что должна была одеться этим утром в красное."
"Не стоит забегать вперед. Я просто остерегаюсь. Только потому, что Ричард так думает, это еще не значит, что все это правда."
"Мать-Исповедница, обычно, если Лорд Рал думает, что существует проблема, то так оно и есть."
"Так оно и есть,"-согласилась Кэлен.
Глава 5
Кэлен наблюдала за Зеддом, вышагивающим по синему с золотым ковру к тяжелому столу из красного дерева и обратно, его длинный балахон обернулся вокруг ног, так, что когда волшебник поворачивался, казалось, будто у него проблемы с ногой. Окна на балконе библиотеки были открыты, пропуская внутрь лучи холодного воздуха. Кэлен заметила, что с момента их возвращения с рынка, на небе появились тяжелые серые облака, явно сулящие весеннюю грозу.
На дальней стене балкона было несколько окон, нижний этаж библиотеки располагался на уровне земли и поэтому не имел ни одного. Кэлен полагала, что библиотека должна находится где-то под Садом Жизни, но из-за сложной конструкции дворца, судить было тяжело.
Стоя в дальнем углу, Натан прислонился к колонне из волнистого дерева, которая была даже шире, чем его широкие плечи. В гофрированной рубашке, высоких сапогах и зеленом плаще, закрепленном на одном плече, не говоря уже о мече на бедре, он более походил на искателя приключений нежели, чем на пророка. Однако он был пророком. Теплый желтый свет лампы разливался вокруг, но Натан стоял в тени, отбрасываемой колонной, и был полностью погружен в изучение книги.
Перед Кэлен на столе в беспорядке лежали сваленные в кучи книги. Свитки находились здесь же, наряду с лампами, бутылочками чернил, ручками и пустыми кружками. Отражатели ламп на колоннах в обоих концах рядов помогали осветить укромные места библиотеки. Однако мрак непогоды, несмотря на осветители, все равно поселился в комнате.
Бердина, одетая в коричневую кожу, скрестила руки и прислонилась к столу, как и все наблюдая за вышагивающим Зеддом. Хотя её глаза были такими же голубыми, как и у Кары, волнистые волосы были коричневыми, а не светлыми. Она была меньше и плотнее большинства Морд-Сит.
В отличие от других Морд-Сит, Бердина была очарована книгами, и множество раз оказывала Ричарду неоценимую помощь в поиске необходимой информации среди тысяч книг. В то же время как Бердина подходила к книжной работе со своим игривым энтузиазмом, она была не менее опасна чем Кара или любая другая Морд-Сит.
Зедд наконец нетерпеливо остановился. "Я не уверен, что это станет работать, Ричард — или, по крайней мере работать эффективно. Во-первых, есть множество способов классифицировать книги, так же как и книги, которые рассматривают более чем один объект. Если книга написана о городе, расположенном возле реки, а ты положишь ее в секцию книг о городах, то потом, когда тебе потребуется информация о реках, ты не будешь знать что эта книга о городе могла сказать что то важное и о реке."
Он со вздохом оглядел библиотеку. "Я читал и изучал все эти виды книг всю свою жизнь, и на основании долгого опыта могу сказать, что вы далеко не всегда сможете отнести книгу к той или иной категории."
"Мы приняли это во внимание," — тихим, терпеливым голосом произнес Ричард.
Раздраженный, Зедд повернулся к беспорядочной груде книг и после беглого взгляда на ту, что лежала на самом верху схватил ее. Он повертел книгу перед Ричардом. "К тому же, существуют книги вроде этой. Как же вы находите классификацию для вещей, которые даже не имеют смысла?"
Бердина коснулась ямочки у себя на щеке. "Что это за книга? О чем она?"
Зедд коротко закрыл книгу чтобы прочесть название. "Регула," — раздраженно объявил он. Просмотрев несколько страниц он озадаченно покачал головой. "Я не знаю что обозначает название книги и после просмотра этого у меня даже еще меньше предположений о чем она."
Когда он вручил книгу Бердине, Кэлен смогла увидеть что кроме названия Регула на обратной стороне был необычный круглый символ с треугольником, тисненый на обложке. Внутри этого круга с треугольником изгибался крючковатый символ, которого она никогда прежде не видела. Он был похож на девятку, только перевернутую.
"Вот здесь," — сказала Бердина, перевернув несколько страниц. "Кое-что из этого написано на древнед'харианском, но большинство — нет. Я предполагаю, что это словарь."
Мгновение Зедд озадаченно смотрел на нее."Что это означает?"
— "Ну, я могу понять крохотные части этого, те, которые на древне д'харианском, но я не уверена, что означают все эти закорючки и символы."
"Если вы не уверены в том, что это означает," — раздраженно выпалил Зедд, — "как вы вообще можете это классифицировать?"
Ричард положил руку на плечо Зедда. "Мы пока поместим ее в список книг, которые не имеют отношения к нам. Сейчас ее классификация будет: неизвестно."