Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 79

— Габриэль, остановись, у меня нет сил.

— Скажи, что тебе нравится.

— Я… я не выдержу, — с трудом прошептала Феба.

— Выдержишь. Ты отважная женщина. — Еще один палец Габриэля вошел в нее, нежно терзая.

— Скажи, что тебе нравится, Феба!

— Габриэль, не могу… не могу… Да! Да, мне нравится! Мне очень нравится! Господи, я схожу с ума! — Феба прижалась к Габриэлю, удерживая его, поднимаясь навстречу жарким поцелуям. Она почувствовала, как его пальцы снова вошли в нее, и ощутила немыслимое напряжение в своем теле, там, внизу. — Габриэль!

— Да! — прошептал он в ответ. — Да! Сейчас! Именно так. Держись за меня. Доверься мне, и я спасу тебя.

— Габриэль?

— M‑м? — Габриэль повернулся на бок и принялся тянуть с Фебы одеяло, пока ее розовые соски не предстали его взору.

— Я замерзла.

— Я тебя согрею. — Он поцеловал одну теплую грудь, затем вторую.

— Все‑таки это очень странно, правда?

— Ты о чем? — спросил он, продолжая целовать ее грудь.

— Просыпаешься утром, а в постели с тобой кто‑то лежит.

— И не кто‑то, — поднял голову Габриэль, — а ваш муж, мадам!

— Да, конечно, но все‑таки очень странно. Я не говорю, что это неприятно, просто странно.

— Скоро привыкнешь, — заверил Габриэль.

— Может быть, — неуверенно протянула она.

— Поверь мне, ты к этому привыкнешь. — Габриэль перекатился на спину, притянул Фебу к себе на грудь. Она ощутила бедром его напрягшийся жезл.

— Боже мой, Габриэль! — Брови Фебы сошлись на переносице, когда она взглянула вниз и увидела его полную готовность. — Неужели ты всегда просыпаешься в таком состоянии, Габриэль?

— А ты всегда просыпаешься такой говорливой? — Габриэль ухватил ее за ногу и уложил поперек своих бедер.





— Не знаю. Как я уже говорила, мне еще не доводилось просыпаться вместе с кем‑то… Что ты делаешь, Габриэль? — Феба задохнулась.

— Я учусь командовать моей очаровательной женой‑командиршей. Вы должны восхищаться своим учеником.

— Габриэль!..

— Уже здесь, дорогая моя…

— Еще совсем рано, — не открывая глаз, пробормотала Феба. — Куда вы собрались, милорд?

— Я должен одеться. — Габриэль склонился над Фебой, по‑хозяйски погладил. — И тебе тоже пора одеваться. Сразу после завтрака мы отправляемся в Лондон.

— В Лондон? — Феба резко села. — Почему в Лондон? Мы не прожили здесь и недели.

— Мне надо уладить кое‑какие дела в городе, леди. Как ты помнишь, наша свадьба произошла несколько неожиданно.

— Да, конечно, но почему мы должны сломя голову мчаться в Лондон?

— Мне пришлось бросить некоторые важные дела, когда я погнался за вами, мадам графиня. — Габриэль поднял с пола халат. — Пора наконец заняться ими.

— Из‑за каких важных дел мы должны так спешить? Мне очень нравится в «Дьявольском тумане».

— Рад, что тебе понравился твой новый дом, — снисходительно улыбнулся Габриэль. — И все‑таки мы должны сегодня уехать.

— Полагаю, мы успеем обсудить этот вопрос за завтраком, милорд, — вздернула подбородок Феба. Габриэль чуть приподнял одну бровь:

— Феба, ты теперь замужняя женщина. Моя жена. Это значит, что в серьезных вопросах решение буду принимать я. Мы уезжаем в Лондон через два часа.

— И не подумаю! — воскликнула Феба, поспешно натягивая свой пеньюар. — Предупреждаю тебя, Габриэль, если хочешь жить со мной в мире, то должен приучиться обсуждать все со мной, прежде чем примешь свое ответственное решение. Мне уже двадцать четыре, и ты не можешь командовать мной, точно девчонкой.

— Мы отправляемся в Лондон через два часа. Если ты не успеешь одеться и сложить свои вещи, я запихну тебя в карету силой. И нагишом. Все ясно?

— Я не намерена волочиться за тобой повсюду только потому, что тебе, видите ли, так вздумалось.

— Бьюсь об заклад?..

— Подожди, — осторожно произнесла Феба, — ты увозишь меня в Лондон из‑за того, что вчера произошло? Я права?