Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 34

– «…на глазах у сестры», – дочитала за нее Дэни. – Как они могли так поступить? – прошептала она.

– Не знаю.

– Не случайно Законы Царства Ночи такие строгие. Мы должны тщательно оберегать наши тайны. Видишь, что может случиться, если люди узнают, кто мы.

Tea снова вздохнула. Ей не хотелось думать о Законах Царства Ночи.

– А потом они сожгли саму Сюзанну, – продолжала она. – «Когда костер разгорелся, она успела крикнуть, что вернется и отомстит».

– Я бы тоже вернулась, – сказала Дэни. В ее голосе звучали металлические нотки. – И убила бы их всех.

Они с Tea посмотрели друг на друга.

– Может быть, именно это и произошло, – медленно сказала Tea. – Она не смогла найти своих мучителей, но увидела нечто похожее на камеру пыток. А там был Кевин, и он возился с манекенами. Скорее всего, развешивал их по стенам. Все это могло напомнить ей… – Tea еще раз взглянула на книгу. – Она стала мстить.

– И убила… задушила его. В этом-то ее и обвиняли. Ты видела Кевина, – сказала Дэни. – У него было что-то на шее?

Tea отвернулась к окну, пытаясь вспомнить. Раздувшееся лицо, вывалившийся язык… темные синяки на шее.

– Нет, – уверенно ответила она. – На шее были отметины, но ничего, чем его могли бы задушить…

– Она забрала это с собой, – предположила Дэни. – Хотя, может быть, все наши подозрения не имеют под собой никакой почвы, и вся эта история – вымысел.

Tea еще раз взглянула на пожелтевшую страницу книги.

– Не думаю, – тихо сказала она. – Видишь этот символ возле ее имени? Я его узнала. Именно он был на амулете, который попал в огонь.

– Ты уверена?

– Да. Я видела его всего мгновение, но хорошо запомнила. – Tea отвернулась. – Дэни, это моя вина. Я выпустила ее, и теперь она убивает. Из-за меня погиб человек.

Кевин никогда больше не придет в школу, не починит свой разбитый «порше». Не будет улыбаться девочкам. Он потерял все, у него отняли жизнь.

– Мне так плохо, так плохо… – сказала Tea и заплакала.

Дэни обняла ее:

– Ты же не знала, ты никому не хотела зла. Просто что-то случилось не так, как ты хотела.

– Какое это имеет значение? – ответила Tea, вытирая слезы рукавом. Внутренняя боль притупилась, и теперь она была готова действовать. – Главное состоит в том, что я заварила эту кашу, мне ее и расхлебывать. Только я могу отправить ее обратно.

– Я помогу тебе, – уверенно сказала Дэни. – Хотя и не знаю как.

Tea посмотрела на подругу и медленно поднялась с кровати:

– У меня есть идея.

Глава 10

– Бабушка сказала, что отправить духа обратно, за грань, может только тот, кто его вызвал, – сказала Tea. – Но для этого нужно видеть духа, то есть находиться рядом с ним. И только тогда подействует нужное заклинание.

– Понятно, – кивнула Дэни, – но…

– Погоди, дай мне подумать. – Tea принялась расхаживать взад-вперед по комнате. Потом она начала говорить. Сначала медленно, тщательно подбирая слова, потом все быстрее и быстрее. – Думаю, то, что случилось, случилось не впервые. Наверняка где-то, когда-то бывало, что ведьма вызвала дух и упустила его. И тогда ей приходилось разыскивать его и загонять обратно.

– Думаю, ты права. Но что нам это дает?

– Если мы найдем описание того, как надо выслеживать духа и заманивать его в ловушку, то сможем сделать то же самое.

На лице Дэни появилось выражение радостного возбуждения.

– Правильно! Обязательно должна быть запись о том, как возвратить духа обратно за грань.

– Это может быть рассказ или стихотворение. Все что угодно, где написано о том, как удержать духа возле себя. У бабушки в магазине есть сотни книг, где это можно найти.

Дэни прыжком соскочила с кровати. Ее глаза сияли.

– Я позвоню маме, скажу, что остаюсь у тебя ночевать. А потом мы с тобой найдем то, что нам нужно.

Дэни позвонила домой, a Tea – Эрику, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Теперь, когда она знала, что на свободе оказался опасный дух, она сильно за него беспокоилась.

– Я хотел еще раз извиниться, что привел тебя в этот страшный сарай, – сказал Эрик. – Я хотел… Давай встретимся.

– Я тоже хочу тебя видеть, – сказала Tea и почувствовала, как у нее сжимается сердце.

– Может быть, завтра?

– Это было бы замечательно, – сказала Tea и положила трубку.

Ей не хотелось говорить с Эриком при Дэни. Tea боялась, что ей не удастся скрывать свои чувства и она выдаст себя с головой.

Когда Tea зашла в мастерскую, то увидела, что Блейз забрала незаконченное ожерелье с собой. Должно быть, она торопилась завершить его как можно скорее.

– Я начну отсюда, – сказала Дэни, подойдя к высокому книжному шкафу. – Похоже, некоторые книги здесь очень старые.

Tea выбрала соседний шкаф, набитый самыми разными книгами. Перед глазами у нее мелькали кожаные и бумажные переплеты. Некоторые книги были напечатаны, другие написаны от руки. Попадались книги на языках, которых Tea не знала.

Первая книга, которую Tea взяла в руки, была посвящена описанию рецептов эликсира долголетия. Это было явно не то, и Tea поставила книгу на место.

– Я нашла твое фамильное древо, – сказала Дэни.

– Да, его составила бабушка, – со смехом ответила Tea. – Она проследила его до самой Элвайзы.

– А кто этот парень? – спросила Дэни, ткнув пальцем в одно из имен на фамильном древе. – Хантер Редферн. Кажется, Редферны – это вампиры. Какое он имеет к вам отношение?

– Он ламия. Ты знаешь, есть разница между тем, кто рожден вампиром, и тем, кто вампиром стал после укуса. Ламии могут иметь детей.

– Но как он оказался на вашем фамильном древе?

– Он оказался духовным супругом Мэв Харман и женился на ней. Это было в начале шестнадцатого века. Потом Мэв стала главой клана Харман, а мы все потомки ее дочери Роз. Видишь?

– Ну и ну! – удивилась Дэни. – Не думала, что духовным супругом ведьмы может оказаться вампир.

Tea улыбнулась:

– Она вышла замуж за Редферна, чтобы прекратить вражду между их семьями, но вражда не прекратилась. Как бы то ни было, в жилах Харманов течет несколько капель вампирской крови.

– Запомним, а то вдруг ты начнешь приглядываться к моей шее, – хихикнула Дэни, продолжая рассматривать фамильное древо. – Судя по всему, вы с Блейз – последние представительницы рода Харман.

– Так оно и есть. Мы – Хранительницы Очага.

– Это очень большая ответственность.

Те же слова она постоянно слышала и от бабушки. Почему-то ей стало неловко, и, чтобы отвлечь Дэни от своего родословного древа, она сказала:

– Давай лучше искать истории про духов.

Спустя несколько часов раздался голос Дэни:

– Кажется, я нашла.

– Что? – спросила Tea.

В руках у Дэни была книга в зеленой обложке с тиснеными полумесяцем и тремя звездами – знаком ведьм.

– В этой книге собраны разные смешные истории, но, похоже, все это было на самом деле. Я нашла историю о Уолстане Хармане, которая случилась в семнадцатом веке. Он умер, но не перешел за грань, а продолжал слоняться по городу и всячески подшучивать над всеми подряд. Любил, например, прогуливаться по ночам с собственной головой под мышкой. Но он был хитрец и никогда не задерживался надолго в одном месте, поэтому его никак не могли поймать.

– И как же они с ним справились?

Дэни победоносно улыбнулась:

– Они заманили его в ловушку.

Tea осенило: «Ну конечно же! Как же я не догадалась?! Какая я глупая!»

– Но как они это сделали?

Дэни читала вслух, водя пальцем по строчкам:

– Дождавшись Хэллоуина, когда граница между двумя мирами становится совсем тонкой, они приготовили роскошный пир. На стол поставили блюда с его любимыми кушаньями. – Дэни поморщилась. – Например, там был пирог с медвежатиной и тыквой, испеченный особым способом, чтобы получилась румяная корочка. Тут даже рецепт есть. Прочитать?

– Не надо. И что было дальше? У них получилось заманить духа?