Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 53

Однако это не помешало мне постоянно находиться в его обществе во время драматических и, я бы сказал, непостижимых событий.

Я проследовал за ним в лагерь «чокнутых», где его приветствовала амазонка с револьвером на поясе, одна из тех оригинальных «сестер», что предложили мне короткое, но впечатляющее путешествие в ущелье. Дама расцеловалась с сеньором Виво, и я услышал, как он сказал: «Завтра, с рассветом».

Я по-прежнему его сопровождал – хочу отметить, что сложением он похож на индейца и передвигается в той же манере, – и мы пришли в так называемый «квартал Заправилы», где пресловутый Пабло Экобандодо выстроил дома своим работникам. Жилищные удобства здесь лучшие в городе, но, следует заметить, почти все равно уродливо и до нелепости отталкивающе, поскольку задумано не для практических целей, но для демонстрации богатства. Местная церковь – вероятно, самая безвкусная во всей нашей стране безвкусных церквей; в ней терзает тревога, что сродни отчаянию узника, заточенного в одиночестве, ибо Господь здесь умышленно не появляется.

В тот день проходил карнавал в ознаменование годовщины рождения Пабло Экобандодо: он уверяет, ему около тридцати, но все полагают, что уже к шестидесяти, а то и больше. Шло весьма неумеренное возлияние, отмечалось буйство, усиленное тем обстоятельством, что три духовых оркестра играли одновременно, явно стараясь друг друга перекрыть. По моим оценкам, число бражников достигало трех тысяч, и большинство являлось людьми того сорта, с кем в нашей стране разбойников и душегубов стараешься не встречаться даже при свете дня.

Сеньор Виво шел сквозь разгоряченную толпу, и вокруг него наступала тишина; я отметил, что многие, на вид совершенно не набожные люди крестятся и падают на колени. Что примечательно, толпа перед сеньором Виво расступалась; мне стало ясно – все без исключения знают, кто он такой; это, скорее всего, объясняется славой его кошек, которые следовали за ним и вглядывались в участников веселья столь людоедски, что несколько человек пострадало в небольшой возникшей давке.

Сеньор Экобандодо сидел на помосте в окружении священников в роскошных одеяниях – они махали кадилами и благословляли толпу лизоблюдов. При появлении сеньора Виво на лице именинника промелькнуло беспокойство, которое я бы охарактеризовал как смесь изумления и ужаса. Виновник торжества поднялся – стало видно, как он рыхл и неохватен, – и вроде двинулся к своему коню, серому жеребцу, что был привязан к близстоящему лимонному дереву. Но сеньор Виво предпринял маневр, объяснить который я до сих пор не в состоянии: мне показалось, он, не ускоряя шага, за несколько мгновений преодолел метров семьдесят пять.

Сеньор Экобандодо словно прирос к земле, я видел, как он тщетно пытался сдвинуться с места. Тут один из многочисленной вооруженной охраны каудильо поднял пистолет, собираясь выстрелить в сеньора Виво, но потом, видимо, передумал и прицелился в кошек. Прогремевшие выстрелы не причинили животным вреда, кошки прыгали на фонтанчики пыли, будто играя, но одна пуля рикошетом ранила в бедро женщину в толпе. Та завыла, и это добавило напряжения драме, что разыгрывалась у меня на глазах.

Кошки стражами уселись по бокам от сеньора Экобандодо, словно окончательно приковав его к месту, где застигли. Я отметил, что он обмочился от страха и у него на брюках расползается мокрое пятно, а на лице отразилась паника, которую выдавали дико вращающиеся глаза и кривящиеся губы. Из этого я заключил, что он не может и головой шевельнуть.

Затем сеньор Виво на глазах у толпы, в которой уже все как один стояли на коленях, очень медленно вытащил из-за пояса пистолет и приставил его сеньору Экобандодо к переносице. Здесь я вновь стал свидетелем явления, которое опять не могу объяснить: сеньор Виво вдруг стал невероятно огромен. По моим прикидкам, он вырос примерно на четверть. Я соотнес его макушку с лимонным деревом – объективным мерилом – и убедился, что он остался прежнего роста. Тем не менее, должен признать, складывалось полное впечатление, что он резко увеличился.

Сеньор Виво неумолимо держал пистолет перед лицом каудильо, у которого по щекам уже ручьем текли слезы, а потом сделал нечто весьма неожиданное и удивительное. Он очень медленно отвел пистолет и сунул за пояс.

Сеньор Экобандодо, испытав заметное облегчение, силился изобразить заискивающую улыбку. Говорить он, однако, не мог. Сеньор Виво поднял правую руку, точно целясь из пистолета, и приложил три пальца к сердцу жертвы. Вначале на физиономии сеньора Экобандодо отразилось изумление, затем страдание, он с умоляющим воплем вскинул руки, повернулся вокруг себя и ничком рухнул. Тут толпа исторгла вздох, смысл которого определить не берусь, многие бросились на землю, будто не желая больше видеть происходящее.

Сеньор Виво подошел к лимонному дереву и отвязал коня. Повернулся и тем же путем двинулся обратно, а несколько священников бросились к телу каудильо, дабы совершить последнее причастие. Однако было совершенно ясно, что сеньор Экобандодо непоправимо мертв.

Сеньор Виво медленно продвигался сквозь безмолвную по-прежнему толпу, слышались только пронзительные крики раненой женщины, да серый жеребец топтался у тела бывшего хозяина. Потом конь всхрапнул, повернулся и последовал за сеньором Виво и двумя неизменно грозными ягуарами; он замыкал шествие, посверкивая сбруей, а повод волочился по земле, оставляя след в пыли. В этот момент я впервые заметил на левом мизинце сеньора Виво кольцо, похожее на женское.

Вскрытие, проведенное в тот же день врачами сеньора Экобандодо, выявило инфаркт миокарда. Более того, разрыв сердечной мышцы был так велик, что не представлялось возможным распознать рабочие части органа, и один врач сравнил это с воздействием разрывной пули.



Я последовал за сеньором Виво в центр Ипасуэно, однако вблизи полицейского участка внезапно потерял его из виду. Ночь я провел в своей «гостинице» и был разбужен наутро еще до рассвета приглушенными голосами с улицы и светом фонарей, мелькавшим на стенах моей комнаты.

Я заставил себя подняться и сквозь жалюзи увидел небольшую группу женщин из лагеря, куда-то целеустремленно направлявшихся. Я спешно оделся и последовал за ними, держась на расстоянии, вновь опасаясь принять смерть от их рук. Отряд свернул к улице Конституции, самой широкой в Ипасуэно, со множеством прекрасных жилых домов. Уже занимался день, и я разглядел, что амазонка-предводительница, мне угрожавшая, о чем-то совещается с сеньором Виво, которого сопровождали кошки и серый жеребец, бывшая собственность сеньора Экобандодо.

Внезапно сеньор Виво посмотрел в сторону дерева, за которым я прятался, и сделал мне знак подойти. В смущении и испуге я приблизился, стараясь выглядеть как ни в чем не бывало, ожидая получить минимум реприманд за подглядывание, но сеньор Виво ни слова не сказал, и я сделал вывод: ему просто желательно, чтобы я свидетельствовал дальнейшие события.

В сопровождении ягуаров и предводительницы женщин сеньор Виво подошел к дому напротив и постучал в дверь. Открыла служанка, они переговорили. Девушка скрылась, и вскоре появился жилец в ночной пижаме. Имел место следующий разговор:

Сеньор Виво: Теперь есть возможность. У вас имеется оружие?

Жилец: Партия осталась. Вам нужно сейчас?

Сеньор Виво: Да, сейчас.

Тут стало заметно, что жилец огорчен. Он приложил руку ко лбу и спросил:

– Вы расквитаетесь за нас обоих?

Сеньор Виво ответил:

– Вы наживались, торгуя смертью. Вы стали причиной ее гибели, но я сделаю это за нас обоих.

Он указал на женщин у калитки – многие из них были вооружены. Предводительница поманила их, и несколько человек проследовали за жильцом в дом. Они вновь появились с двумя большими ящиками и коробками поменьше, явно с боеприпасами. Ящики вскрыли, и женщинам раздали автоматы Калашникова вместе с патронами.

Сеньор Виво велел жильцу детально объяснить, как обращаться с оружием, и тот показал, причем руки у него заметно тряслись, а голос прерывался и дрожал. Те, кто присутствовал, потом обучили тех, кто оставался в лагере.