Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 36



— Какая жалость! — сочувственно промолвила она.— Вы чуть-чуть опоздали и разминулись с ними — они заночевали в Стюарт Арме, это чуть дальше. Мой муж вчера вечером заходил туда поговорить с хозяином гостиницы, Иэном Блэком, они были как раз в это время, и он сказал...

— Они уже ушли?

— Они арендовали лодку у Дункана Робертсона — я видела, как они недавно шли по набережной...

— Когда именно это было?

Она слегка удивилась внезапной резкости его вопросов.

— Ну, часа два или три тому назад. Я развела огонь на кухне и вышла сюда послушать прогноз погоды, который передавали по радио — и на тебе, вдруг вижу в окне мастера Квиста и молодую леди, они шли к пристани... Вы к нам надолго, мистер Кэри? Ваше появление — приятная неожиданность для нас. Я говорила моему мужу...

— Нет, ненадолго,— ответил Дэниэл.— Спасибо, миссис Мак-Клеод.

Прежде чем женщина успела раскрыта рот, чтобы попрощаться с ним, он уже покинул гостиницу и поспешил к пристани.

II

Первое, что захотела сделать Рэйчел, это найти пистолет. Словно сомнамбула, она пробралась из холла к разбитому окну кухни. Ее движения были медленными и неуверенными, все происходило точно в кошмаре; окно, через которое она с легкостью влезла в дом, теперь казалось серьезным и опасным препятствием, она слегка порезала палец о стекло, карабкаясь через раму. Я должна вернуться к лодке, думала она. Должна найти пистолет. Никаких других мыслей в ее голове не было. Она видела, как искрится под солнечными лучами и ясным небом море, но пейзаж не производил на нее впечатления. Она побежала к причалу, пробираясь сквозь заросший сад; вскоре Рэйчел начала задыхаться, сердце трепетало в груди.

Ты должны добраться до лодки, снова и снова говорил ей внутренний голос. Ты должна отыскать пистолет. Она бежала не останавливаясь. Путь к причалу показался ей долгим, и она снова ощутила ужасный кошмар, в котором она бежала, так и не достигая желанного места. Колючки цеплялись за ее слаксы; огромные жесткие кусты царапали лицо Рэйчел; наконец она выбралась из сада и помчалась по тропинке к воде.

Я должна добежать до лодки, думала она. Должна найти пистолет. Она споткнулась о камень, едва не упала и наконец ступила на подгнившие доски причала, перебралась на лодку. В рубке пистолета не оказалось. Наверно, Рохан оставил его внизу. Она едва не свалилась в каюту. Она мысленно представила себе пистолет лежащим на чемодане Рохана, который остался на одном из сидений...

С облегчением переведя дух, она распахнула дверь каюты, и у нее тотчас сперло дыхание.

— Привет,— сказал Рохан.— Я решил, что уже потерял тебя. Куда ты ходила?

Ее сознание вдруг чудесным образом прояснилось; восприятие стало острым, как лезвие бритвы.

— Я была в доме, но не смогла найти тебя.

Она не пыталась скрыть того, что только что бежала, и опустилась на койку напротив Рохана, чтобы окончательно отдышаться.

— Внезапно меня охватил панический страх, я повсюду стала видеть привидения. Я побежала сюда не останавливаясь.

— Заметно!

Рохан успокаивающе улыбнулся ей, держа пистолет в руках и проверяя, заряжен ли он. Рохан казался невозмутимым; его привычные манеры поведения и выражение лица внушали Рэйчел странное спокойствие. Это был Рохан, которого она знала всю свою жизнь, ее друг детства, мужчина, которого она изучила лучше, чем кого-либо другого. Рохан не причинит ей вреда. Он встал.

— Дэниэла не будет здесь еще какое-то время,— сказал Рохан, засовывая пистолет за пояс.— Давай захватим кое-что из еды, которую мы купили в Кайл-оф-Лохалше, и прогуляемся вдоль берега подальше от дома. Мне не хочется сидеть на палубе и видеть Рошвен. Я не удивлен тому, что ты запаниковала, зайдя в дом! Я сам испытал подобное состояние.

— Где ты был? — спросила она.— Я не могла нигде найти тебя.

Он шагнул к двери.

— Я отправился в комнату Десимы,— внезапно произнес Рохан, и Рэйчел показалось, что он больше ничего не скажет, но Рохан добавил:



— Мне не следовало так поступать. Это было ужасно. Он поднялся на палубу, Рэйчел последовала за ним.

— Почему ты пошел туда? — спросила она.

— Не знаю,— повернувшись, он посмотрел на нее темными, ничего не выражающими глазами.— Не знаю. Мне почудилось, будто она ждет меня там, желая испытать мою смелость.

Он ступил на причал и пошел к берегу. Солнце припекало, шумел прибой; под их ногами лежал ровный слежавшийся песок. Они долго шли молча вдоль гряды скал, изрезанных пещерами, среди разбросанных по побережью каменных глыб. Прилив еще не начался. Рохан, казалось, погрузился в свои мысли, а Рэйчел, преодолевшая панику, сохраняла самообладание и настороженность. Лишь когда они обогнули мыс, она ощутила напряжение в теле и вновь закравшийся в нее страх.

— Мы возле зыбучих песков,— внезапно выпалила она.

— Верно,— согласился Рохан; остановившись, он стал разглядывать тянувшееся на многие километры вперед побережье, обманчиво белевшее под ярким солнцем.— Пески такие мирные с виду. Ждущие.

Он повернулся к Рэйчел.

— Странно,— сказал Рохан,— но меня преследует такое чувство, будто все здесь ждет чего-то. Дом, побережье, эти пески.

Рэйчел быстро отвела взгляд в сторону.

— Игра воображения, Рохан, ты сам это знаешь. Не говори глупости.

— Неужели ты не чувствуешь? — сказал он.— Неужели? Неужели не замечаешь, как все замерло в ожидании?

— При желании я смогла бы вообразить все, что угодно,— услышала она свой сдавленный голос.— Человеку, который пробыл здесь достаточно долго, начинает мерещиться многое. Такое уж это место.

Она надеялась, что он не услышит биения ее сердца, не увидит дрожания стиснутых рук.

— Присядем,— сказал Рохан.— Посидим немного.

— Зачем?

— Зачем? Чтобы дождаться Дэниэла, конечно. Сейчас мы ждем, как и все вокруг. Все ждет Дэниэла.

III

Дэниэл ушел далеко в море, прежде чем направился на север, к Рошвену. Он не хотел оказаться сразу замеченным с берега и начал выбирать место для высадки. Подойдя к причалу, он сразу объявит о своем прибытии. Возможно, если он бросит якорь возле берега между Рошвеном и песками Клани, у Рохана будет меньше шансов тотчас обнаружить его. Дэниэл счел риск оправданным, хотя за пять лет отвык от воды и боялся сесть на мель.

Лодка быстро шла по спокойному морю, оставляя за кормой в темно-синей воде пенистый след. В теплом воздухе был разлит покой, чайки парили в потоках нежного бриза, дуги их крыльев белели на фоне небесной синевы.

Дэниэл закурил сигарету.

Он снова подумал о Рэйчел, представал ее рядом с Квистом — ничего не подозревающую, уносимую все дальше и дальше в опасные воды, туда, откуда ей не выплыть, не спастись. Он отдавал себе отчет в том, как изменилось его отношение к ней. Он покинул Аккру, чтобы защитить сестру и еще раз предупредить Рэйчел о том, что ей не следует сообщать Квисту об ошибке следствия, но вдруг обнаружил, что Ребекка абсолютно невиновна. Она настаивала на этом, и он ей поверил; искренность ее заверений не позволяла усомниться в них. Й тогда, еще не успев устыдиться своих подозрений, он понял, в сколь опасном положение находится Рэйчел. Если она полностью откроется перед KBИCTOM, то немедленно станет для него источником постоянной угрозу. Число подозреваемых весьма мало; она, без сомнения, покидая Рошвен, считала Ребекку убийцей, а Дэниэла, возможно,— каким-то образом вовлеченным в преступление, но если Рэйчел поверит в их невиновность, единственным подозреваемым останется Рохан Квист...

Квист был убийцей; он уже переступил черту и способен убить еще раз. Дэниэл вспомнил свои размышления об иронии судьбы: именно холодная Десима в конце концов стала жертвой «преступления на почве страсти».

А теперь Рэйчел одна с Квистом в Рошвене. Возможно, к этому моменту она уже открыла для себя правду. Если она хоть как-то даст понять Квисту, что подозревает его....