Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 9

Эдгар никогда не был студентом, эта счастливая пора для него так и не наступила. Ему пришлось очень быстро повзрослеть, и он немного завидовал тем, кому сейчас двадцать. Да если бы ему, да в те годы попасть в такое общежитие! Уж он бы им устроил веселую жизнь!..

— Оливия Солла? — удивленно посмотрела на него комендантша, очевидно, к девочке никогда не приходили мужчины, — она живет в пятом корпусе, комната тринадцать… но ее сейчас нет.

— Разве она на занятиях? — тоже в свою очередь удивился Эдгар, занятия в Университете для Оливии кончились, через неделю она отлетала на Пьеллу.

— Нет, — ответила комендантша, — она отправилась в парикмахерскую.

— Даже так? — усмехнулся он.

— А что? — рассудительно заявила солидная дама, — давно пора. Все-таки на другую планету летит. Неужели и там будет ходить как чучело?.. Извините…

— Рад за нее, — сказал он бодро, — подскажите мне тогда, как найти Льюиса Тапиа.

— Льюис, — прищурилась она, — Льюис Тапиа… вы что, из комиссии?

— Угадали.

— Ваш Льюис сейчас в Университетской библиотеке, сдает книги и диски. Перевернул все общежитие, пока нашел все, что нужно.

— Славный парень, правда, — улыбнулся ей Эдгар.

Комендантша посмотрела на него вполне серьезно.

— Лучше не бывает.

Ответ Эдгара немного удивил.

— Вам жаль, что он улетает? — спросил он сочувственно.

— Ужасно, — вполне искренне ответила женщина, — но он всегда мечтал об этом. Знаете, это какой-то звездный мальчик. Я всегда удивлялась, почему он не пошел в Космофлот, а стал изучать какие-то волновые процессы.

— А отец его был космолетчиком? — продолжал расспросы Эдгар, комендантша, очевидно, много знала о своих подопечных.

— Нет, он был торговым представителем и поэтому часто летал… Да Льюис его совсем не помнит.

— А мать? Помнит?

— Еще бы… Но он мало о ней говорит. Лучше и не спрашивайте.

— Спасибо за совет, — улыбнулся Эдгар и распрощался с ней.

Льюиса он стал поджидать у входа в библиотеку. Корпуса Университета были огромны и стояли высокими призмами и низкими, расплющенными цилиндрами на крутом берегу Тевкра. Они все как будто были собраны из одних окон, и яркое весеннее солнце отражалось в отполированных стеклах во всем своем жизнеутверждающем блеске.

Эдгар остановился у парапета, ограждающего обрыв. Внизу, в темной, торопливой воде, проплывали обломки грязных льдин. Зато плиты набережной были отмыты, отчищены и неправдоподобно белы. Небо над всем этим великолепием сияло голубизной.

Счастье, вот что он почувствовал, опершись на парапет, весеннее солнечное счастье бытия на прекрасной планете, силу, молодость, надежды… И как воплощение этого счастья из зеркальных дверей библиотеки вышел Льюис Тапиа. Эдгар был заранее настроен на него, поэтому даже не понял, кому принадлежит эта всепоглощающая радость жизни: ему самому или этому юнцу.

Дела у парня шли прекрасно. Сбывалась его мечта, он чувствовал себя избранником. Почти вприпрыжку спустился он по лестнице и бодро направился к стоянке такси. Трехцветная яркая куртка была распахнута, шапку он уже не носил.

— Льюис Тапиа! — окликнул его Эдгар.

Красивый был мальчик, ничего не скажешь: стройный, спортивный, улыбчивый. У него были светлые кудри ангелочка и огромные и честные синие глаза. В нем не было решительно никаких недостатков, и это само по себе раздражало. Подойдя к Эдгару, он почему-то смутился и покраснел как девушка.

— Здравствуйте, господин Оорл…

— Здравствуй, — кивнул Эдгар, — красиво у вас тут.





— А… на Пьелле разве не красиво?

— С таким размахом мы не строим, это уж точно.

— Но дело ведь не в масштабах…

Что-то сильно смущало прекрасного юношу, и куда-то вдруг подевалось его безмерное счастье. Это было странно.

— Я хочу задать тебе пару вопросов, — сказал Эдгар, — если не возражаешь, пройдемся по набережной?

— Не возражаю, — был почти испуганный ответ.

Пришлось дать парню время справиться со своим страхом. Минут пять они шли молча. Эдгар смотрел на грязные осколки льдин в реке и на носки своих сапог.

— Вы, наверно, хотите, чтобы я сам во всем признался, — вздохнул Льюис, и это было так неожиданно, что оба остановились.

— Хочу, — сказал Эдгар, не понимая, о чем речь.

— Но поверьте, я ведь сам не знал до вчерашнего вечера, — смущенно пробормотал Льюис, — я ведь правда думал, что вы смотрели мою работу… я не собирался никого обманывать… у меня и распечатки с собой есть, вот, смотрите, это я сам рассчитывал…

— Стой-стой, не надо никаких распечаток, — прервал его Эдгар, — я в них всё равно ничего не пойму. Давай по порядку. Что стало с твоей конкурсной работой?

Прекрасный юноша, еще и патологически честный к тому же, растерянно посмотрел на него и стыдливо опустил свои синие глаза.

— Я сдал ее. А он заменил ее своей. Конечно, он умней меня, и ему хочется, чтобы я полетел на Пьеллу. Я понимаю, это незаконно… но я ведь не знал, а когда узнал, то вы уже решили взять меня. Разумеется, надо было сразу вам признаться, но мне так хотелось полететь, я был так счастлив…

— Знаю-знаю, — усмехнулся Эдгар, новость его несколько ошеломила уже тем, что нашелся тип, прежде всего непорядочный, который смог написать почти гениальную конкурсную работу, да еще и подменить ею другую, — только кто это «он»?

— Дядя Рой, — снова взглянул на него парень.

— А фамилия у него есть, у твоего дяди Роя?

— Конечно, есть… только я ее не знаю. Я даже не уверен, что это его настоящее имя.

— Та-ак, — Эдгар снова двинулся вдоль берега, парень за ним, — значит, дядя Рой хочет, чтобы ты полетел на Пьеллу. Да так сильно, что идет на подлог.

— Это он из-за меня!

— Ну, разумеется!

— Он знал, как я об этом мечтаю.

— Но ведь ты не просил его об этом?

— Я?! Мне бы в голову не пришло!

— Но он ведь член комиссии?

— Нет, что вы…

— Тогда кто он?

На этот раз остановился Льюис.

— Я думал, вы знаете, — проговорил он потрясенно.