Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 66

В самом деле: есть среди них такие, которые происходят от совсем других — часто вовсе не русских слов. Я сомневаюсь, чтобы имя реки Оленек в Якутии значило «небольшой олень»; да нет, сомневаюсь — не то слово! Слово-то это нерусское: не «оленёк», «оленек». Я не уверен даже, что имя города Орёл связано с названием известной хищной птицы. Рядом с ним встречается топоним Орель, и изучение этой пары имен может, чего доброго, увести нас очень далеко от орнитологии, а, возможно, и за границы нашего языка. (См. стр. 295.) Это — раз.

А еще важнее — другое. Если я попадаю в деревню Зайцево, имею ли я право утверждать, что это имя значит: «Принадлежащая зверьку зайцу»? Чаще всего оно обозначает: «Принадлежащая (или — основанная) человеку, которого звали Заяц». Может быть, если это недавнее дело, это было его прозвище. Может статься — если топоним живет много веков — оно было и его мирским (не церковным, не христианским) именем [61]1.

В русской деревне прозвища встречаются и сейчас; до революции они были самым обычным явлением: Козел Прокопинский, Бараны Юдкинский да Коськовский, Бык и Зуй (кулик) Конецкие (из деревни Концы), Селезень — это все прозвища псковских крестьян, которых я сам лично знал в своей молодости. От них проще простого могли образоваться имена Козлово, Бараново, Быково, Зуево, Селезнево... Не от них, так от таких же Козлов и Зуёв, живших на Псковщине 300 или 500 лет назад.

Иногда можно угадать по форме имени места, от чего оно возникло: от названия животного или от прозвища человека. Если от прозвища Жук — оно должно {147} называться Жукóво. Если от слова «жук» — Жýково... Но признак этот не очень верен и приложим к делу не всегда (см. стр. 297 и след.).

В грамотах XV, XVI, даже еще и XVII века мы сплошь и рядом натыкаемся на такие, например, сообщения: «А руку к сему приложили монастырский детеныш Медведко Филиппов, да дети его Тимофей, да Кот, да Комар Медведковы». Подумайте над этим, и половина зоологических топонимов покажется вам довольно сомнительной. Поэтому странно бывает, когда наталкиваешься на рассуждения, из которых следует, что по частоте таких «зверских» названий, как Медведко или Зайцево, можно судить о древнем животном мире разных областей нашей страны. Впрочем, об этом еще будет речь.

Приведу один пример, не совсем честный, но показательный. На ледовитом Беринговом море, на полуострове Корякском, существует мыс Орангутанг. Неужели вы думаете, что своим названием он обязан обитавшим тут человекообразным обезьянам тропических лесов? Конечно, в данном случае нет и речи и о прозвище Орангутанг (потому я и назвал этот пример «нечестным»), но случай этот показывает, что доверяться прямому звучанию «звериного имени» можно далеко не всегда.

Это — в плане строгой науки. Если же вы для развлечения собираете коллекцию топонимических курьезов, можете брать все имена, которые звучат, как названия зверей или производные от них: ваш зоосад на карте будет процветать. Для начала — вот вам перечень тех, которые попались на глаза мне, при моих личных занятиях топонимами. Вы можете увеличить его во много раз.

Аллигатор — риф. — Тих. ок.

Анаконда — н. п. (нас. пункт) — Америка

Антилопа — оз. — Азия

Альбатрос — о-в — Инд. ок.

Бакланиха* — н. п. — СССР

Бараниха* — река — СССР

Барс — н. п. — СССР

Барсуки — н. п. — СССР

Беляк* — коса — СССР

Бобр — река — СССР

Бобрики* — н.п.— СССР

Буйвола Мокрая — река — СССР

Бурундуки — н. п. — СССР

Буффало (Бизон) — гор. — США

Бык — н. п. — СССР

Бык — река — СССР

Бычиха* — н. п. — СССР

Бычок Белый — н. п. — СССР

Бычки — н. п. — СССР

Вепрь — река — Польша {148}

Волчиха — н. п. — СССР

Ворона — река — СССР

Воронов Нос — мыс — СССР

Выдриха* — н. п. — СССР

Галка — река — СССР

Голуби — н. п. — СССР

Горлица — н. п. — СССР

Гризли — о-в — США, Канада

Гусиха* — река — СССР

Гусь — н. п. — СССР

Дельфин — мыс — п-в Малакка

Джигетай — оз. — Азия

Джейран — н. п. — Азия

Ежиха* — н. п. — СССР

Игл (Орел) — н. п. — США

Кайман — о-ва — Атл. ок.

Калао — о-ва — Инд. ок.

Каракал — н. п. — СССР





Кенгуру — о-в — Инд. ок.

Кобра — река — СССР

Кондор — о-в — Тих. ок.

Куропаточье — н. п. — СССР

Ласточка — источн. — СССР

Лебедь — н. п. — СССР

Лошадь Серая — мыс — СССР

Лео (Лев) — ряд названий этого корня

Лиса — н. п. — СССР

Лисица — река — СССР

Мамонт — п-в — СССР

Медведь — н. п. — СССР

Медведица — река СССР

Медуза — бухта — СССР

Муз (Олень) — н. п. — Канада

Нельма — н. п. — СССР

Овсянка* — н. п. — СССР

Орангутанг — мыс — Бер. море

Орлан — н. п. — СССР

Орлик — н. п. — СССР

Орлица — река — СССР

Оса — река — СССР

Пичуга* — река — СССР

Селезни — н. п. — СССР

Сиг — н. п. — СССР

Сокол* — н. п. — СССР

Сорока — н. п. — СССР

Судак — н. п.— СССР

Таракан — о-в — Инд. ок.

Тур — оз. — СССР

Утка — н. п. — СССР

Хазе (Заяц) — река — Западная Германия.

Довольно, я устал!..

Внимательно просмотрите список. Вдумайтесь в имена, отмеченные звездочками. Некоторые из них — Бычиха, Бараниха, Гусиха — бесспорно не являются именами самок животных (ср.: «корова», «овца», «гусыня»). Относительно других очень трудно сказать, с чем они связаны. Беляк — порода зайцев или просто место белопенного прибоя? Овсянка — название птицы, крупы или еще чего-нибудь?

Слово Пичуга могло бы значить птица, но где у него ударение? На «и»? Тогда это — не русское имя реки, а, вероятно, финское, как Пнега. Сокол — птица, но станция Метро в Москве «Сокол» названа так в честь соколиного полета наших летчиков или по спортивному обществу «Сокол»... И так далее, и так далее; все отмеченные имена крайне подозрительны. Да и каждое из других должен проверить опытный ученый: он скажет, кто из зверей может войти в зоосад. А теперь {149} я и думаю: как же рискуют люди, делающие из подобных имен далеко идущие географические и зоологические выводы!

Вот статья, которой уже 40 лет. Автор — географ, интересующийся топонимикой, — проделал громадную работу. Он собрал великое множество географических русских названий с «зоологическим» оттенком, изучил, в какой губернии России чаще упоминался какой зверь, и хочет по этим данным судить о том, каков был животный мир этих частей страны.

И вот получается у него, что в Псковской губернии «медвежьих» имен нашлось 49, а заячьих всего лишь 18. Что ж, выходит, зайцы были там в три раза более редким зверем, чем медведи?

В лесах под Петербургом 8 имен, происходящих от слова «медведь», а в Подмосковье их 17... Значит ли это, что вокруг Москвы косолапых водится в два раза больше, чем на северо-западе страны?

Я думаю, что все такие выкладки висят в воздухе, и прежде всего именно потому, что раньше, чем заниматься ими, надо очень точно определить: какие имена действительно связаны со словами «медведь» или там «заяц», а какие произошли от человеческих имен или прозвищ Заяц и Медведь. Сделать же это теперь, много лет спустя после основания поселков, после того, как разные пустоши, перелоги, омшары, речные омуты были впервые названы, в большинстве случаев очень трудно. А часто и вовсе невозможно.

Есть в Ленинграде такое место на берегу Невы — Уткина заводь. Чего яснее: пришли люди, видят: заводь, а по ней плавает птица утка; вот и назвали! А на деле имя места связано с тем, что берегом владел некогда какой-то местный богатей Уткин. Заводь Уткина, Уткина заводь...

Тут-то это можно установить: недавно все было. А как докопаться, кто и почему, в чью честь, назвал Уткой маленький поселок на юго-западе Камчатки? Потому что там было много уток? Но ведь и в Ленинграде можно было бы утверждать то же самое...

61

1 После введения христианства наш народ неохотно переходил на новые, не понятные ему церковные имена. Он называл детей обычными словами. Иногда они жили рядом с церковными именами, порою существовали сами по себе. Их называли «мирскими», или «княжими», именами.