Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 37



— Хорошо провел лето?

— Нет, паршиво, — ответил Гарри.

Впервые, что-то похожее на улыбку скользнуло по лицу Сириуса

— Не понимаю, на что ты жалуешься.

— Чего? — Гарри не поверил своим ушам.

— Лично я был бы рад, объявись рядом дементоры. Смертельная битва за свою душу внесла бы хорошее разнообразие в эту тягомотину. Ты вот думаешь, как плохо тебе было, но ты, по крайней мере, мог выйти из дома, прогуляться… посражаться… А я был месяц заперт внутри.

— Но почему? — спросил Гарри, нахмурившись.

— Потому что Министерство Магии все еще меня разыскивает, а Вольдеморт скоро узнает, что я анимаг, — Червехвост с ним обязательно поделится, — поэтому моя замечательная маскировка бесполезна. И для Ордена Феникса я тоже мало чего могу сделать… по крайней мере, Дамблдору так кажется.

Когда он произнес имя Дамблдора, его голос стал каким-то бесцветным, из чего Гарри смог понять, что Сириус тоже недоволен поведением ректора. Он почувствовал мгновенный прилив симпатии к своему крестному.

— Во всяком случае, ты знал, что вокруг происходит, — сказал он, пытаясь подбодрить его.

— Да уж, — язвительно ответил Сириус, — выслушивал доклады Снейпа с прозрачными намеками на то, как он рискует свой шкурой, пока я тут просиживаю себе задницу в безопасности и уюте… терпел его вопросы, о том, как идет уборка.

— Какая уборка?

— Попытка сделать это место похожим на человеческое обиталище, — ответил Сириус, обводя рукой мрачную кухню, — с тех пор как десять лет назад умерла моя мать, здесь никто не жил, если не считать ее старого домового эльфа у которого давно шарики за ролики заехали, а он годами ничего тут не убирал.

— Сириус, — обратился к нему Мундунгус, который, кажется, не обращал никакого внимания на их разговор, вместо этого внимательно изучая пустой кубок, — это чистое серебро, приятель?

— Да, — ответил Сириус, глядя на кубок с отвращением, — серебро высшей пробы, выковано гоблинами в пятнадцатом столетии, с вытисненной эмблемой семейства Блэков.

— И хорошо же такое сбывается, однако,[13] — пробормотал Мундунгус, оттирая его рукавом.

— Фред… Джордж…НЕТ, ПРОСТО ПРИНЕСИТЕ ИХ! — закричала миссис Уизли.

Гарри, Сириус и Мундунгус оглянулись и через секунду ухнули под стол. Сталкиваясь друг с другом, по направлению к ним летели огромный котел с тушеным мясом, железный графин с Усладэлем, тяжелая деревянная доска и нож. Котел прокатился по всей длине стола и остановился на самом краю, запечатлев длинный выжженный след на деревянной поверхности. Графин бухнулся на стол, хорошенько разлив содержимое, кухонный нож слетел с доски и вонзился аккурат туда, где секундой раньше находилась правая рука Сириуса.

— РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО! — вскипела миссис Уизли. — ЗАЧЕМ ВЫ ЭТО СДЕЛАЛИ… МНЕ НАДОЕЛО…ЕСЛИ ВАМ ПОЗВОЛЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАГИЮ, ЭТО НЕ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ ДОЛЖНЫ ХВАТАТЬ ПАЛОЧКУ ИЗ-ЗА КАЖДОЙ МЕЛОЧИ!

— Мы просто хотели сберечь немного времени! — ответил Фред, торопясь вытащить нож из стола, — прости, Сириус, дружище… не хотел…

Гарри и Сириус оба смеялись. Мундунгус, который опрокинулся на стуле, стал отпускать проклятия, как только смог подняться на ноги. Косолапус злобно прошипел и бросился под кухонный шкаф, из-под которого теперь светились его большие желтые глаза.

— Мальчики, — сказал мистер Уизли, подвигая котел обратно к середине стола, — ваша мама права, вы должны быть более ответственными, после того как достигли совершеннолетия.

— Никто из ваших братьев не вытворял ничего подобного! — свирепствовала миссис Уизли, шмякнув на стол новый графин Усладеля и пролив не меньше прежнего. — Билл не аппарировал на каждом шагу! Чарли не заколдовывал все, что ему попадалось под руку! Перси…

Она оборвала себя и, перестав дышать, испуганно взглянула на мужа, лицо которого внезапно приняло каменное выражение.

— Давайте ужинать, — быстро сказал Билл.

— Молли, оно выглядит преаппетитно, — Люпин выложил тушеное мясо на тарелку и передал ее через стол.

Через несколько минут гробовой тишины, нарушаемой лишь лязганьем тарелок и ножей и скрипом стульев, миссис Уизли обратилась к Сириусу.



— Я забыла тебе сказать, Сириус — в столе в гостиной что-то сидит: он весь трясется и громыхает. Конечно, это может оказаться обычный вризрак,[14] но прежде чем мы откроем стол я бы хотела попросить Аластора, чтобы он посмотрел кто там.

— Все что пожелаешь, — безразлично ответил Сириус.

— А занавески там просто кишат докси, — продолжила миссис Уизли, — я подумала, что завтра мы заодно можем попробовать вывести их тоже.

— Жду-не дождусь, — ответил Сириус. Гарри почувствовал иронию в его голосе, но не факт, что кто-то еще ее услышал.

Напротив Гарри Тонкс, в перерывах между жеванием, развлекала Гермиону и Джинни, меняя свой нос, прищуривая при этом каждый раз глаза с тем страдальческим выражением, которое Гарри уже видел на ее лице в своей спальне. Сначала ее нос разбух в похожую на клюв выпуклость, отчего стал похож на снейповский, затем она укоротила его до размера пуговицы, а после отрастила из ноздрей волосы. Похоже, что это было их обычным развлечением, поскольку Гермиона и Джинни вскоре стали заказывать свои любимые носы:

— Сделай его как у поросенка, Тонкс!

Тонкс согласилась, и у Гарри от ее вида появилось ощущение, что с другой стороны стола ему улыбается Дадли в женском обличье.

Мистер Уизли, Билл и Люпин были увлечены обсуждением гоблинов.

— Они до сих пор не подали никакого знака, — сказал Билл, — я по прежнему не могу понять, верят ли гоблины в то, что он вернулся или нет. Возможно, они предпочитают вообще стоять в стороне от этого. Не ввязываться.

— Я уверен, они бы никогда не перешли к Сами-знаете-кому, — ответил мистер Уизли, покачивая головой, — у них тоже были потери. Помните последний случай с семейством гоблинов, которое он уничтожил где-то около Ноттингема?

— Я думаю, все зависит от того, что им предложат, — сказал Люпин, — я не о золоте говорю. Если им предложить свободу, в которой мы им отказывали столетиями, они не устоят. Как дела с Рэгноком, Билл?

— Он сейчас настроен довольно негативно по отношению к магам. — ответил Билл, — Все еще причитает насчет Бэгмана: думает, что Министерство его покрывает, и гоблины никогда не получат от него свое золото, такие вот дела…

Взрыв смеха, раздавшийся в середине стола, заглушил остальные слова Билла. Фред, Джордж, Рон и Мундунгус хохотали так, что едва удерживались на своих стульях.

— …а потом, — выдохнул Мундунгус, от смеха у него бежали слезы, — а потом, не поверите, 'на 'оворит мне, она 'оворит: "эй, Дунг, где ты достал этих жаб? Потомушта какой-то с'кин сын ушел и забрал всех моих!" А я скажи: "Стащил твоих жаб? Ну и что? У меня еще есть" И че вы думаете, парни, тупая горгулья покупает у меня своих же жаб и платит намно'а больше, чем ка'да купила в первый раз…

— Я думаю, нам не обязательно слышать о твоих делишках, Мундунгус, благодарствую, — резко сказала миссис Уизли в тот момент, когда Рон повалился на стол, сотрясаясь от хохота…

— Прошу прощения, Молли, — пропыхтел Мундунгус, вытирая слезу и подмигивая Гарри, — но ты знаешь, в начале-то мы их стащили у Уорти Харриса, поэтому я не сделал ниче'о дурного.

— Не знаю, где тебя учили, что хорошо, что плохо, но очевидно, ты пропустил несколько важных уроков, — строго ответила миссис Уизли.

Фред и Джордж спрятали свои лица в кубках с Усладелем, на Джорджа напала икота. Молли почему-то бросила очень сердитый взгляд на Сириуса перед тем как подняться и принести тертого ревеня для пудинга. Гарри взглянул на крестного.

— Молли была против Мундунгуса, — вполголоса объяснил Сириус.

— А как он попал в Орден? — очень тихо спросил Гарри.

— Он нам полезен, — пробурчал Сириус, — он знает всех мошенников… понятное дело, раз и сам такой же. Но еще он хорошо расположен к Дамблдору, который однажды помог ему выкрутиться. Надо иметь рядом кого-то вроде Дунга, он чует то, чего не чуем мы. Но Молли считает, что пригашать его к столу уже чересчур. Она не может простить ему то, что он сбежал с дежурства, когда должен был следить за тобой.

13

["That'd come off, though" Фраза немного непонятная, но поскольку Мундунгус занимается помимо всего прочего скупкой и продажей краденого, то, судя по всему, он машинально отмечает, что на такую ценную вещь легко найти хорошего покупателя — бета-ред.].

14

Boggart