Страница 7 из 27
"Обычным для нас, — сказал Гарри и, не остановленный дядей, продолжал. — Ну, знаете, совой. Это — обычная почта волшебников".
Лицо дяди Вернона изобразило такое негодование, как будто Гарри только что страшно выругался. Затрясшись от гнева, он бросил нервный взгляд в окно, как будто ожидал там увидеть соседей, прижавших уши к окнам гостиной.
"Сколько раз я тебе говорил не упоминать об этой неестественности в моём доме! — прошипел он. Лицо его залилось багрянцем. — Как ты смеешь стоять передо мною в одежде, которой Петуния и я одарили твою неблагодарную особу…"
"После того как она стала мала Дадли", — закончил за него Гарри. И правда, на нём была футболка с такими длиннющими рукавами, что ему пришлось подвернуть их пять раз, чтобы добраться до пальцев рук. Футболка, свисавшая ниже колен, колыхалась над необъятными джинсами.
"Не смей так со мной разговаривать!" — вскричал дядя Вернон, дрожа от злости.
Но минули те дни, когда Гарри подчинялся дурацким правилам Десли. Он не намерен был больше терпеть от них обиды. Так же, как он нашёл способ избежать семейной диеты, он попробует заставить дядю Вернона отпустить его на Кубок мира по Квиддитчу, и для этого он приложит все силы.
Гарри глубоко вздохнул, чтобы не дрожал голос, и сказал: "Ну что ж, мне нельзя ехать на Кубок. Можно мне уйти к себе? Мне нужно дописать письмо Сириусу, моему крёстному".
Дело сделано. Он произнёс волшебное слово. Красные пятна медленно сползали с лица дядюшки, придавая ему вид плохо перемешанного черносмородинового мороженного.
"Ты… ты с ним переписываешься?" — произнёс дядя Вернон притворно-спокойным голосом, но Гарри заметил, как зрачки его малюсеньких глазок сузились от страха.
"Ага, — небрежно бросил Гарри. — Я уже давно не писал ему, а он, вы знаете, беспокоится всё ли со мной в порядке, если долго не получает от меня писем".
Он остановился, чтобы насладиться эффектом своих слов. Он практически видел винтики, крутящиеся под густыми, аккуратно причёсанными на пробор, волосами дяди Вернона. Если он не позволит Гарри писать Сириусу, Сириус подумает, что с Гарри плохо обращаются. Если он не позволит Гарри поехать на Кубок мира по Квиддитчу, Гарри пожалуется Сириусу и тот узнает, что с Гарри плохо обращаются. У дядюшки не оставалось выхода. Гарри ясно видел (как будто усатое лицо было прозрачным), как решение созревало в мозгу дяди Вернона. Гарри пытался сдержать улыбку и сохранить невозмутимый вид, и вот…
"Ну ладно, я разрешаю тебе поехать на этот чёртов… этот дурацкий… эту штуку — Кубок мира. Пойди и напиши этим — этим Висли, чтобы приехали и забрали тебя. У меня нет времени развозить тебя по всей стране. И можешь остаться у них до конца каникул. И можешь сказать своему… своему крёстному…скажи ему…скажи ему, что ты едешь".
"Хорошо", — кивнул Гарри с просветлевшим лицом.
Он встал и направился к двери, борясь с желанием высоко подпрыгнуть и завопить от счастья. Он ехал… он ехал к Висли! Он ехал на Кубок мира по Квиддитчу!
В коридоре он споткнулся о Дадли, затаившимся за дверью в ожидании расправы над Гарри. И вместо этого он увидел сияющее лицо Гарри.
"Отличный завтрак, а? — заметил Гарри. — Я просто до отвала наелся, а ты?"
Расхохотавшись при виде ошеломлённого лица Дадли, Гарри полетел наверх, перепрыгивая сразу через три ступени и вихрем ворвался в свою комнату. Он сразу же увидел, что Хедвиг вернулась. Она сидела в клетке, уставившись на Гарри своими огромными янтарного цвета глазами, и щёлкала клювом с таким видом, как будто что-то её раздражало. То, что раздражало её, стало очевидно почти что сразу же.
"ОЙ!" — вскрикнул Гарри.
Что-то, похожее на маленький, серый, покрытый перьями теннисный мячик стукнуло Гарри по голове. Гарри, растирая ушибленное место, вертел головой, чтобы найти ударивший его предмет и наконец увидел крохотного совенка — такого маленького, что он мог бы поместиться у Гарри в ладошке. Малыш возбуждённо носился по комнате, как только что выпущенный фейерверк. Внезапно Гарри увидел, что он бросил ему под ноги письмо. Гарри нагнулся и, узнав почерк Рона, немедленно разорвал конверт. В конверте лежала записка, настроченная быстрыми каракулями.
Гарри!
ОТЕЦ ДОСТАЛ БИЛЕТЫ! Ирландия против Болгарии, в понедельник вечером. Мама написала Магглам и попросила, чтобы тебя отпустили к нам. Может быть, они уже получили её письмо. Я не знаю, насколько быстро работает почта Магглов. Но всё ж посылаю письмо с Боровом.
Гарри уставился на слово «Боров», а потом на крошечного совёнка жужжащего вокруг абажура на потолке. Никогда ему не встречалось ничто менее похожее на борова! Может быть, он просто не разобрал каракулей Рона? Он снова принялся за чтение.
Мы приедем забрать тебя, разрешат тебе ехать или нет. Как можно пропустить Кубок мира! Только ма и па считают, что для начала лучше прикинуться, что мы просим у них разрешения. Если они разрешат, быстренько пошли мне письмо с Боровом, и мы приедем и заберём тебя в воскресенье ровно в пять часов. Если тебе не разрешат, — быстренько пошли письмо с Боровом, и мы всё равно приедем и заберём тебя в воскресенье ровно в пять часов.
Эрмиона приезжает сегодня после полудня. Перси начал работать в Отделе международного сотрудничества магов. Если ты не хочешь, чтобы он заговорил тебя до смерти, даже не упоминай слова «заграница», когда будешь у нас.
Скоро увидимся,
Рон.
"Успокойся! — сказал Гарри совёнку, который порхал у него над головой, наполняя комнату ошалелым щебетанием, которое, решил Гарри, выражало гордость за доставленную по назначению почту.
"Иди сюда, мне нужно отправить письмо!"
Совёнок порхал, спускаясь на клетку Хедвиг. Хедвиг одарила его ледяным взглядом, как бы говоря: "А ну-ка посмей подойти поближе!"
Гарри снова взялся за орлиное перо и написал на чистом кусочке пергамента:
Рон, всё в порядке, Магглы отпускают меня. Жду вас завтра в пять. Не могу дождаться!
Гарри.
Он сложил записку в маленький комочек и с большим трудом привязал её к ножкам малютки-совы, которая подпрыгивала на месте от возбуждения. Как только записка была крепко привязана, совёнок пулей вылетел в окно и скрылся из виду.
Гарри обратился к Хедвиг: "Думаешь, ты можешь слетать для меня в дальние края?"
Хедвиг ухнула с чувством собственного достоинства.
"Ты можешь отнести Сириусу моё письмо? — спросил он, поднимая письмо со стола, — но, нет, подожди минуточку, я сейчас допишу его".
Он развернул пергамент и написал:
P.S. Если ты захочешь мне написать, я буду у моего друга Рона Висли до конца каникул. Его отец достал билеты на Кубок мира по Квиддитчу!!!
Дописав последние строчки, он привязал письмо к ноге Хедвиг, которая стояла, не шевелясь, как бы стараясь продемонстрировать как должна себя вести хорошо воспитанная почтовая сова.
"Я буду у Рона, когда ты вернёшься назад, хорошо?" — сказал он ей.
Хедвиг нежно клюнула его в палец, с шумом расправила огромные крылья и вылетела в открытое окно.
Гарри следил за ней до тех пор, пока она не скрылась за горизонтом, потом залез под кровать, выдернул расшатанную половицу и вытащил из-под неё огромный кусок пирога, полученного им ко дню рождения. Он сидел прямо на полу, глотая куски пирога и упиваясь переполнявшей его радостью. Он ел пирог, а у Дадли был только грейпфрут, на улице стоял солнечный летний день, завтра он покидает Бирючинный проезд, шрам чувствовал себя прекрасно, и он собирался на матч Кубка мира по Квиддитчу. В такой момент было просто невозможно о чём-то беспокоиться, даже если это что-то был Лорд Волдеморт.