Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 47

– Да. Что?

– Хочу тебя предупредить. Мой отец бывает чрезмерно любопытен. Приготовься к тому, что он засыплет тебя вопросами – в основном личными и неудобными. Уж он такой – ничего не может с собой поделать.

– Ладно. – Не спорить же…

Встав, Джейкоб подошел к прямоугольнику, висящему на стене, и погладил мягкую, пестро окрашенную шерсть.

– Красиво, правда?

– Да, очень красиво.

Санни подошла к нему и встала рядом.

– Она стала очень почитаемой художницей.

«Почитаемой»? В случае с Каролиной Стоун это еще мягко сказано! Ее творения висят в музеях за стеклом. Их изучают искусствоведы во всей обитаемой Вселенной. И он сейчас прикасается к настоящему шедевру.

– Бывало, она продавала одеяла и прочие поделки, чтобы добыть деньги на продукты.

– Это легенда.

– Что?

– Ничего.

Джейкоб поспешно сунул руку в карман. Впервые с тех пор, как он очутился в XX веке, он совершенно растерялся. Жизнь этих людей он изучал по специальным учебным дискам. Перед ним исторические фигуры. А он заявился к ним в гости. Он влюблен в их дочь. Как он может влюбиться в девушку, которая жила и умерла за несколько веков до его рождения?!

Ему стало страшно. Повернувшись к ней, он схватил ее за плечи. Почувствовал, что она настоящая – живая и теплая.

– Санни!

– Что с тобой? – Ее напугало, что Джейкоб смертельно побледнел, а глаза у него сделались почти черными… – Что случилось?

Он только головой покачал. Что ей ответить? Такое не объяснишь словами. Джейкоб прильнул к ней губами; страх немного отпустил.

– Я люблю тебя.

– Я знаю. – Уловив в его голосе нотки отчаяния, она погладила его по щеке. Захотелось его утешить, успокоить – совершенно новое для нее ощущение. – Мы оба постепенно привыкнем к этому.

– Здравствуйте!

Оба поспешно повернулись к Каролине Стоун. Она стояла в дверях. Темные прямые волосы до плеч она разделила на прямой пробор. В ушах покачивались самодельные бисерные серьги. Она доброжелательно улыбалась; спокойное, красивое лицо оживляли большие, немного удивленные глаза. Хозяйка дома вышла к ним одетая в широкую рубашку мужского покроя, свободные джинсы и мокасины, расшитые бисером. На руках она держала агукающего младенца.

– Мама! – Санни подбежала к женщине с ребенком и обняла обоих. Она была выше Каролины; ей пришлось нагнуться, чтобы чмокнуть мать так же шумно, как отца. Смеясь, она взяла у нее малыша и, подняв к потолку, закружила по комнате. – Привет, Сэм! Как дела? Как ты вырос!

– Аппетит у него как у старшей сестры, – заметила Каролина.

Малыш весело засмеялся; Санни села и посадила его на колени.

– Джей-Ти, это моя мама, Каролина, а это мой брат, Кинг Сэмюэл.

– Джей-Ти… – Каролина успела подметить сходство – недаром она была художницей – и сделала соответствующие выводы. – Должно быть, вы – брат Кэла!

– Да. – Джейкоб смотрел на идущую к нему Каролину Стоун, и ему снова показалось, будто он спит.

Каролина не протянула руки, а просто по-родственному поцеловала его.

– Очень рада, что наконец вижу брата Кэла. Он очень гордится вами.

– Правда? – От волнения у него сорвался голос.

Каролина сделала вид, будто ничего не замечает.

– Да. Родители тоже прилетели с вами?

– Нет. Они… не смогли приехать.

– Вот как… – В глазах Каролины Стоун на миг – всего на миг – мелькнуло искреннее разочарование. – Ладно… надеюсь, когда-нибудь мы все же сумеем собраться всей семьей. Где Уилл? – обратилась она к Санни.

– Заваривает чай.

– Ну конечно. Садитесь, пожалуйста. Значит, вы – астрофизик?

– Совершенно верно. – Джейкоб устроился на диване; Каролина Стоун села напротив, а Санни с малышом – на полу.

– Знаешь, мама, сейчас Джей-Ти занимается путешествиями во времени.

– Путешествиями во времени? – Каролина улыбнулась и скрестила стройные ноги. – Уилл просто с ума сойдет! Хотя, как мне кажется, сейчас его больше интересуют параллельные миры.

– А как же реинкарнация?

– Он по-прежнему непоколебимо верит в нее. Убежден, что в прошлой жизни, после Войны за независимость, был конгрессменом Континентального конгресса.

– Как всегда, революционер. – Санни пощекотала братишке животик и улыбнулась Джейкобу. – Папа обожает всякие сомнительные теории, насчет которых можно поспорить. Ой, смотрите! Сэм ползает!

– Совсем недавно научился. – Каролина с гордостью и изумлением наблюдала, как ее пухленький сынишка бесстрашно ползет по ковру. – Уилл уже отснял целый ящик видеокассет.





– Имею право, – заявил Уильям, вкатывая в гостиную столик на колесах. – Ты, Санни, так быстро научилась ходить – да что там, бегать! Мы и глазом моргнуть не успели…

– И ты снимал ее на дешевую кинокамеру, купленную в магазине подержанных вещей. – Каролина подошла к мужу, поцеловала его и принялась разливать чай.

– Итак, вы только что прибыли в Портленд?

Санни поняла, что на кухне отец успел придумать целую уйму вопросов.

– Сегодня днем. – Джейкоб взял чашку.

– Вы искали Кэла, а нашли Санни.

– Совершенно верно. – Джейкоб мелкими глотками пил чай, пытаясь привыкнуть к мысли, что сидит в доме человека, который основал «Травяную радость». – Он прислал мне… – слово «координаты» чуть не слетело с его губ, – указания, как добраться до хижины.

– До хижины? – Уильям замер, не донеся свою чашку до губ. – Вы были в хижине – с Санни?

– На той неделе нас замело. – Санни беззаботно похлопала отца по колену. – Пару дней не было электричества.

– Вы были там вместе?

Ей удалось сохранить невозмутимое выражение лица.

– Представь себе! В такой тесноте, знаешь ли, даже если не хочешь общаться, поневоле сталкиваешься!

Малыш пополз к Джейкобу. Каролина наблюдала за ним с некоторым изумлением.

– Жалко, что вы разминулись с Кэлом и Либби. Надеюсь, вы подождете, пока они не вернутся?

Малыш добрался до Джейкоба и потащил в рот его брючину. Отставив чашку в сторону, Джейкоб нагнулся, подхватил ребенка и посадил себе на колени.

– Да, я подожду.

– Где? – осведомился Уильям.

Санни стиснула отцовское колено.

– Ты знаешь, что Джей-Ти экспериментирует с путешествиями во времени?

– Путешествия во времени? – Любопытство боролось в Уильяме Стоуне с отцовскими чувствами. Отцовские чувства победили. – И долго вы вдвоем пробыли в горах?

Сэм потащил в рот палец Джейкоба.

– Пару недель.

– Правда? – Прищурившись, Уильям покровительственно положил руку на плечо Санни. – Полагаю, из-за метели вам пришлось изрядно поскучать?

Санни закатила глаза. Каролина вздохнула. Джейкоб погладил светлую головенку Сэма.

– Нет; я нашел для себя немало интересного.

– Не сомневаюсь. – Уильям подался вперед, лицо его болезненно сморщилось; Санни снова сжала его колено.

– Ты в курсе, Джей-Ти, что папа сбежал… – ей понравилось это слово, – с мамой, когда ей было шестнадцать?

– Семнадцать, – уточнил Уильям.

– Семнадцати мне тогда еще не исполнилось, – добавила Каролина.

Джейкоб покосился на нее – Каролина Стоун с невозмутимым видом пила чай.

– До семнадцати тебе не хватало всего пары месяцев. А это совсем другое дело.

– Естественно, – согласилась Санни.

– Тогда были такие времена, – пробормотал Уильям. – Шестидесятые…

Санни нагнулась и поцеловала отцовское колено.

– Это все объясняет.

– Ты бы видела, что тогда творилось… И потом, нам не пришлось бы бежать, если бы отец Каро повел себя как нормальный человек и не вмешивался буквально во все.

– Совершенно с тобой согласна. – Санни невинно захлопала глазами. – Просто ужасно, когда отец сует нос не в свои дела!

Уильям ущипнул ее за нос:

– Берегись!

Санни только улыбнулась в ответ.

– Дедушка до сих пор с тобой не разговаривает?

– Почти.

– Они забывают обиды, только когда любуются Сэмом, – улыбнулась Каролина. – Мой отец почти простил нас за то, что не имел случая баловать вас с Либби, когда вы были маленькие. Джей-Ти, если хотите, я возьму у вас Сэма.