Страница 3 из 29
И улыбнулась.
— Давайте завтра же поедем туда и поищем улики! — предложила Трейси.
Как обычно, ей не терпелось немедленно приступить к делу. И все согласились, что именно так они и должны поступить.
— Полицейские и пожарные увезли машину — вернее, то, что от нее осталось, — сказала Холли. — Но ведь есть еще следы шин на дороге, разрушенная стена — все в нашем распоряжении, только смотри и примечай.
Белинда несколько секунд сидела молча.
— А машину совсем разнесло? — наконец спросила она, рассеянно теребя обтрепавшийся край джинсов. — То есть теперь она просто куча металлолома?
Холли кивнула.
— Еще бы! Она разлетелась вдребезги, на миллион кусочков!
— Ты хотя бы приблизительно знаешь, сколько может стоить такая машина? — Белинда выдержала эффектную паузу. — Я на всякий случай узнала у папы, когда об этом сказали в новостях.
— И сколько же? — хором спросили Холли и Трейси. — Тридцать пять «штук»!
Цифра была столь впечатляющей, что девочки не сразу нашлись, что сказать.
— Это не машина, а целое состояние, — чуть присвистнула Трейси.
— И что из этого следует? — сказала Холли. — Интересно, мы сейчас думаем об одном и том же?
Все трое приблизили друг к другу головы.
— Это не настоящая авария! — выкрикнули они почти одновременно.
— Вот именно! — заключила Холли. — Имитация дорожной аварии ради страховки в тридцать пять тысяч фунтов.
— Это еще доказать надо! — в комнату вихрем влетел Джейми, младший брат Холли и профессиональный надоеда.
— Исчезни! — Холли швырнула в него подушкой. — Прекрасно знаешь, что нехорошо подслушивать под дверью!
— А вы докажите, докажите! — ехидно орал Джейми, увертываясь от подушки.
— Джейми, шел бы ты отсюда подальше, — рассердилась Трейси.
Но Белинда только молча посмотрела на него сквозь очки.
— И докажем! — сказала она. — Можешь не сомневаться, обязательно докажем.
ГЛАВА II
Забудьте и не вспоминайте!
— Ты понимаешь, выходит, никакой дорожной аварии не было! Все это сплошной обман! — делилась с мамой своим возмущением Трейси на следующее утро. — Парень все это подстроил, чтобы получить страховку!
Проголодавшись после утренней пробежки, она потянулась к пакету кукурузных хлопьев.
Миссис Фостер в спешке собирала пустые пластиковые бутылки, картонные коробки, ролики от туалетной бумаги и прочий мусор в пластиковые мешки. Нужно было подготовиться к работе.
— Везет же некоторым, — усмехнулась она.
— Это в каком смысле? — не поняла Трейси, завязывая мешок гибкой проволокой.
— В том самом смысле, что есть такие, кому приходится думать о работе.
— И что?
— А то, что у них нет времени, чтобы изобретать невероятные истории с инсценированными авариями.
Трейси поняла, что застала маму не в самый удачный момент. Через несколько минут дюжина пятилетних сорванцов начнет прибывать в детский садик, которым руководит миссис Фостер. Они захотят рисовать, раскрашивать и строить замки из картона и липкой ленты.
— Изобретать? — первый раз Трейси не сразу нашлась, что ответить.
— Да-да, изобретать, выдумывать. Опять у вас разыгралось воображение! — миссис Фостер схватила мешок с мусором.
— Опять?! — у Трейси отвисла челюсть.
— Ну да, и у тебя и у твоих подружек — Белинды и Холли. Я считаю, об этом деле вы можете забыть. Пока тебя не было, я все узнала о нем из новостей. Вчера поздно вечером водитель объявился — слонялся по городу как потерянный. Его подобрала полиция.
— Вот как? — заинтересовалась Трейси. Ей не понравилось, что новость прошла мимо — она всегда должна быть в курсе событий. — И к какому выводу пришли полицейские?
— Они утверждают, он потерял память. Его выбросило из машины, и он ударился головой о камень — в результате теперь ничего не помнит. Но, представь себе, в остальном он совершенно не пострадал. Они отвезли его домой. Ну что, на этом ваша тайна исчерпана? — с этими словами миссис Фостер захлопнула за собой дверь.
— Кто он такой? Что говорит? — запинаясь, произнесла Трейси, но было слишком поздно — она стояла одна в пустой кухне и обращалась к закрытой двери.
— Папа, как ты считаешь, страховой компании все равно придется раскошелиться на страховку по делу Мейсона?
Белинда, опередив Трейси, уже успела прослушать утренние новости. Сейчас она стояла в отцовском кабинете и задумчиво жевала кусочек тоста.
— Что еще за дело Мейсона? — мистер Хейес, крупный бизнесмен, занимающийся международной торговлей, в этот момент был занят тем, что передавал по факсу распоряжения в Нью-Йорк и Токио. Только, пожалуйста, не роняй мне хлебные крошки на факс, — строго посмотрел он на дочь.
— Ну та автомобильная авария, которую видела Холли. Оказывается, водитель вчера поздно вечером объявился. Он будто бы потерял память, а в остальном все о’кей. Вот я и спрашиваю, как теперь будет со страховкой?
Отец слушал ее не слишком внимательно. В данный момент он просматривал очередной важный документ.
— Говоришь, Мейсон? Это какой же? — он снял телефонную трубку.
— Просто Мейсон, водитель той машины.
— А-а, у которого амнезия, да? Гм-м… — он нетерпеливо барабанил пальцами по крышке стола, ожидая, когда ответит набранный номер.
— Так он все же получит страховку?
— Да, — коротко ответил мистер Хейес.
— Но ведь так каждому захочется! Разбить нарочно дорогущую машину и заставить страховую компанию за нее заплатить. Так все начнут жульничать!
У Белинды не укладывалось в голове, как нормальная страховая компания могла бы расстаться с тридцатью пятью тысячами фунтов, даже не пытаясь возражать.
— Возможно, — кивнул мистер Хейес.
Его наконец соединили. Он поднес трубку к уху.
— Но почему?
Отец улыбнулся, пожал плечами и повернулся к Белинде спиной. Это могло означать только одно — разговор окончен. Белинда отправилась на кухню за новыми тостами.
— Холли, не глупи! — вздохнула миссис Адамс. — Ну ради чего кому-то по доброй воле разбивать такую прекрасную машину?
— Естественно, ради денег!
Холли была уверена в своей правоте, вся эта история, описанная в утренней газете, стояла у нее перед глазами. Но факт потери памяти водителем Джастином Мейсоном только теперь начал доходить до ее сознания.
— Гм-м… — миссис Адамс накрасила губы, причесала волосы. — Не забудь попросить строителя, чтобы он заказал еще камня для пристройки, — напомнила она Холли.
— Слушай, мам! — не унималась Холли. — Он разбивает машину на пустынной загородной дороге. Как? Почему? Этого никто не знает. И таинственно исчезает. Куда? Потом он вдруг находится и заявляет, что потерял память. Очень удобно, не так ли? И, несмотря на это, он все равно имеет право требовать страховку — а это, между прочим, тридцать пять тысяч фунтов!
Миссис Адамс одела жакет и расправила юбку.
— Если позвонит отец, скажи ему, что я заказала столик в «Кохиноре» на субботу, хорошо? — она улыбнулась и чмокнула Холли в щеку. — Договорились?
— Но, мама!
— Сейчас нет времени, Холли. До вечера.
И миссис Адамс решительным шагом вышла из дома, оставив Холли среди обрывков электрокабеля и битого кирпича.
Джейми ехидно усмехнулся:
— Что я тебе говорил? К тому же сейчас твоя очередь мыть посуду после завтрака, мисс Суперсыщик, — насмешливо объявил он.
Холли продолжала вчитываться в статью на первой странице газеты: место происшествия, время, имя человека в темных очках. Конечно, если хорошенько треснуться головой, память потерять можно, такое случалось сплошь и рядом в детективах, которыми она зачитывалась. Или еще бывает так, что разум как бы блокирует некоторые болезненные воспоминания после очень сильного шока — это тоже дело обычное. И все же, что-то тут не так, что-то не сходится. Холли медленно пошла наверх, в свою комнату, чтобы переодеться.