Страница 27 из 33
— Да, похоже, мы сели в лужу, — признала Трейси.
Миссис Хейес несколько мгновений смотрела на нее.
— Я считаю, сейчас вам надо идти спать, — спокойно проговорила она. — Что же касается меня, вряд ли я теперь смогу уснуть после всего этого… — она устало улыбнулась. — Посижу немного, почитаю — на случай, если ваши грабители и впрямь заявятся.
Холли и Трейси лежали без сна в комнате для гостей.
— Это нужно записать в наш дневник под заголовком «Западня для грабителей провалилась с треском», — мрачно пошутила Трейси.
Холли беспокойно ворочалась с боку на бок. Было уже больше двух часов ночи, а она все никак не могла уснуть, так же, как и ее подруга.
— Я была настолько уверена, что план сработает, — сказала Холли. — А теперь мы выглядим полными идиотками. Почему они не пришли?
— Потому что Марк в этом не замешан, — ответила Трейси. — Я с самого начла вам об этом твержу.
Холли промолчала.
Прошло еще полчаса, а она по — прежнему ворочалась под одеялом, сгорая от стыда и совершенно точно зная, что не сможет заснуть ни на минуту.
Что бы там ни говорила Трейси, а Холли вовсе не была абсолютно убеждена в невиновности Марка. И потом, как можно уснуть, когда твой слух напряженно ловит малейшие звуки, чтобы не пропустить шаги. Шаги, которые она одновременно и ждет, и боится услышать.
Однако в конце концов уже перед рассветом сон все — таки сморил Холли.
Она проснулась внезапно, с сознанием того, что наступило утро долгожданного праздника. Впереди ее ждал полный хлопот день, а она чувствовала себя так, будто и не спала вовсе. Поспать бы еще минут шестьсот, с тоской подумала Холли.
Она спустилась по лестнице вниз. Все в доме было тихо и спокойно. Никаких признаков ограбления. Одно из двух: или Марк не клюнул на приманку, или… Или Трейси была насчет его права.
Проснувшаяся следом Трейси была несколько в лучшей форме, хотя и у нее не хватило сил, чтобы отправиться на обычную утреннюю пробежку. Но зато заставить Белинду открыть хотя бы один глаз оказалось задачкой не из легких.
— Отстаньте от меня, уйдите, — сонно бормотала она и натягивала одеяло на голову.
— Сегодня же праздник, — пыталась втолковать ей Холли и безжалостно трясла за плечи.
— Мне все равно, — ворчала Белинда. — Дайте мне поспать.
— Я, пожалуй, побегу домой, — сказала Трейси. — Мне еще надо оттуда кое — что захватить. В школе увидимся.
— О’кей, — кивнула Холли. — А я пока разбужу эту ворчливую тупицу, — она махнула рукой в сторону бесформенной груды одеял на кровати. — Если смогу, конечно.
Наконец Белинда вылезла из постели и, спотыкаясь, побрела вниз.
Миссис Хейес к завтраку не вышла. Холли решила, что она еще наверху, отсыпается после насыщенной ночи.
Холли и Белинда уже направлялись к двери, когда миссис Хейес наконец спустилась вниз.
— Я приду на праздник немного позднее, — проговорила она и добавила: — Желаю вам хорошо повеселиться. — Однако по ее глазам нетрудно было догадаться, что она все еще сердита на них.
Девочки отправились в школу.
День выдался для праздника как по заказу. Солнце, сияющее в голубом безоблачном небе, уже начало разгонять прохладу раннего утра. Автостоянка у школы была до отказа забита машинами. Толпы людей в карнавальных костюмах сновали туда — сюда, что — то доделывая, изменяя, подправляя на скорую руку. Школьная платформа пестрела яркими красками у ворот. Солнце весело блестело на трубах оркестра — музыканты проводили последнюю репетицию перед началом парада.
— Наконец — то! — воскликнула крайне взволнованная мисс Бейкер, заметив Холли и Белинду. — А Трейси где?
— Она уже должна быть здесь, — ответила Холли.
— Опаздывает, — нахмурилась мисс Бейкер. — Я так и знала, я так и знала: что — нибудь да случится!..
— Она сейчас придет, не волнуйтесь, — заверила ее Белинда.
Мисс Бейкер посмотрела на них с осуждением: мол, вам не понять, как сильно я уже разволновалась.
Тут девочкам попался на глаза Джейми. Он помогал грузить в багажник машины мистера Барнарда большие картонные коробки. Все это были поделки, предназначенные для благотворительной распродажи.
— Хочешь, покажу карточный фокус? — предложил Джейми. — Меня вчера вечером Марк Гринэвей научил. Он вообще — то ничего, когда его лучше узнаешь.
С этими словами он вытянул из заднего кармана колоду карт и раскрыл их веером перед носом Холли.
— Вынь одну, — попросил он. — Любую, какую хочешь. Я не смотрю.
— Что ты сказал? Когда ты видел Марка? — подступилась к нему Холли.
— Когда я вчера вернулся играть в футбол, он был еще здесь, — пояснил Джейми. — Я думал, может, вы его видели.
— То есть? Когда мы могли его видеть?
— Он меня спросил, куда это вы подевались, я и сказал, что вы все сегодня ночуете у Белинда, — беззаботно улыбнулся Джейми. — Я решил, что он туда пошел. Передумал, наверное. Так будешь ты смотреть этот фокус или нет?
— Джейми! — раздался голос мистер Барнарда. — Ты помогаешь или просто стоишь разговариваешь?
Джейми даже не заметил, как вытянулись лица девочек. Сунув карты в карман, он побежал за очередной коробкой.
— Теперь понятно, почему Гринэвеи не клюнули, — сказала Белинда. — Он с самого начала знал, что мы будем их там ждать. Благодаря твоему дураку — братцу.
— Джейми не виноват. Не надо было при нем об этом болтать, — заступилась за брата Холли и обеспокоенно посмотрела на Белинду. — Но если Марк понял, что мы ему устроили ловушку, он должен был сообразить, что и Трейси тоже в этом замешана.
— Надо бы ее предупредить, — проговорила Белинда. — Куда она запропастилась?
Трейси еще не было, а время, когда платформа должна будет отправиться к месту сбора, откуда начнется движение процессии, неумолимо приближалось.
Холли и Белинда вошли в здание школы. Белинда переоделась в свой шутовской наряд, а Холли взяла видеокамеру. Выйдя во двор, они опять встретили мисс Бейкер. С каждой минутой она впадала в панику все больше и больше.
— Вы не знаете, где она может быть? — кинулась к ним мисс Бейкер.
— Когда мы видели ее в последний раз сегодня утром, она собиралась идти домой, — сказала Холли.
— Ладно, — решительно произнесла мисс Бейкер. — Садитесь в машину. Съездим за ней и привезем сюда, — она глянула на часы. — Сейчас уже все должно быть готово. Это катастрофа! Чуяло мое сердце.
Дорога до дома Трейси заняла у них не больше пяти минут. Холли и Белинда бегом бросились по садовой дорожке к двери, нажали на кнопку звонка. Дверь открыла миссис Фостер.
— Мы решили заехать за Трейси, — отдуваясь, проговорила Белинда. — Она опаздывает.
Мама Трейси смерила их изумленным взглядом.
— Она уже ушла. За ней заехали минут десять назад.
— Заехали? — озадаченно переспросила Холли.
— Ну да, этот парень, Марк, — заехал и предложил ее подвезти. Он был в машине вместе со своим отцом. Разве они еще не приехали?
— Когда мы уезжали, ее еще не было, — сказала Белинда.
— Сегодня на улицах столько машин, — наверное, застряли где — нибудь в пробке, — предположила миссис Фостер.
Расстроенные девочки пошли обратно к машине мисс Бейкер.
— Мне это не нравится, — сказала Холли. — Если Трейси не будет, когда мы вернемся, надо звонить в полицию. Ты как думаешь?
Белинда кивнула.
Когда они подъехали к школе, платформы уже не было, школьный двор опустел, и только несколько ребят еще стояли на дорожке.
— Кто — нибудь видел Трейси Фостер? — крикнула мисс Бейкер, все еще не замечая озабоченных лиц Холли и Белинды.
— Они уже уехали, — ответил кто — то из ребят. — Все уехали.
— И Трейси тоже? Она была с ними? — переспросила Холли.
К ним подошла девочка.
— Я ее видела, мисс, — сказала она, обращаясь к мисс Бейкер. — Я видела, как она залезала на платформу в своем костюме.
Мисс Бейкер обессилено приникла головой к рулевому колесу.
— Ох, слава Богу, — облегченно вздохнула она. Потом обернулась к Холли и Белинде. — Мы их сейчас догоним! Нет проблем. А из тебя получился великолепный шут, — заметила мисс Бейкер, взглянув на Белинду. — Не хватает только одного последнего штриха.