Страница 47 из 71
Подобно тому, как горшки, сделанные из одной лишь земли, стоят на ней, пока, разбившись, не смешаются с нею, космическое проявление, порожденное Верховным Брахманом, некоторое время покоится в Верховном Брахмане, после чего поглощается тем же Верховным Брахманом. Поскольку источником Брахмана является Сам Верховный Господь, мы приносим Ему наши смиренные поклоны.
КОММЕНТАРИЙ: Породив проявленный космос, Верховный Господь поддерживает его, а, уничтожив, хранит его в непроявленном состоянии.
йан на спришанти на видур мано-буддхиндрийасавах
антар бахиш ча витатам вйомават тан нато 'смй ахам
йат — которого; на — не; спришанти — может коснуться; на — не; видух — может знать; манах — ум; буддхи — разум; индрийа — чувства; асавах — жизненный воздух; антах — внутри; бахих — вне; ча — также; витатам — распространенного; вйома-ват — как небо; тат — перед Тем; натах — склоненный; асми — есть; ахам — я.
Бескрайний, как небо, Верховный Брахман порожден Верховной Личностью Бога. Он проникает вглубь материи и облекает ее извне, хотя и не вступает во взаимодействие с нею. Ум, разум, чувства и жизненная сила не могут ни прикоснуться к Нему, ни постичь Его. Преисполненный почтения, я смиренно склоняюсь перед Ним.
дехрийа-прана-мано-дхийо 'ми
йад-амша-виддхах прачаранти кармасу
наиванйада лаухам ивапратаптам
стханешу тад драштрападешам эти
деха — тело; индрийа — чувства; прана — жизненный воздух; манах — ум; дхийах — и разум; ами — все они; йат-амша-виддхах — пронизанные лучами Брахмана или Верховной Личности Бога; прачаранти — проявляют себя; кармасу — в разнообразных поступках; на — не; эва — же; анйада — когда-либо; лаухам — железо; ива — как; апратаптам — не нагретое (огнем); стханешу — в этих условиях; тат — то; драштри-ападешам — по воле Всевидящего; эти — достигает.
Если железоный прут раскалить докрасна, он будет жечь, как сам огонь. Точно так же тело, чувства, жизненная сила, ум и разум, даже будучи инертной материей, тотчас приходят в движение, едва Верховная Личность Бога наделит их крупицей сознания. Как железо, не раскаленное огнем, не способно жечь, так и материальные чувства не станут действовать, не разбуженные Верховным Брахманом.
КОММЕНТАРИЙ: Раскаленный докрасна железный прут способен жечь, но он не может сравниться с настоящим огнем. Поэтому сознание ничтожной частицы Брахмана всецело зависит от воли Верховного Брахмана. В «Бхагавад-гите» Господь говорит, маттах смритир джна(гйа)нам апоханам ча: «Я дарую обусловленной душе память, знание и забвение.» Способность к действию исходит от Верховного Господа, и когда Господь отнимает эту способность, обусловленная душа не в силах привести в движение ни одно из своих чувств. Тело наделено пятью органами чувств, пятью органами действия и умом, но все это не более, чем костная материя. К примеру, мозг является чисто материальным образованием, но, получив заряд энергии от Верховной Личности Бога, начинает работать, подобно тому, как начинает жечь железный прут, раскаленный в пламени костра. Наш мозг работает, когда мы бодрствуем и даже, когда спим, однако, в состоянии глубокого сна или в обморочном состоянии мозг бездействует. Поскольку мозг является, грубо говоря, куском материи, у него не может быть собственной воли к действию. Он способен действовать лишь с благословения Верховного Господа, выступающего в качестве Брахмана или Парабрахмана. Все это дает представление о том, каким образом Верховный Брахман, Кришна, присутствует повсюду, подобно солнечному свету, который заливает весь мир, благодаря богу Солнца. Верховного Господа величают Хришикешей; Он единственный, от которого зависит деятельность чувств. Не будь на то Его воли, мы не могли бы пользоваться нашими чувствами. Другими словами, Он является единственным наблюдателем, единственным деятелем, единственным слушателем, единственным источником всякого движения и верховным властелином.
ом намо бхагавате маха-пурушайа маханубхавайа маха-вибхути-патайе
сакала-сатвата-паривридха-никара-кара-камала-кудмалопалалита-чаранаравиндайугала парама-парамештхин намас те.
ом — о Верховная Личность Бога; намах — поклон; бхагавате — Тебе, исполненному шести достоинств; маха-пурушайа — верховному наслаждающемуся; маха-анубхавайа — самой совершенной из необусловленных душ или же Сверхдуше; маха-вибхути-патайе — повелителю всех мистических сил; сакала-сатвата-паривридха — всех лучших преданных; никара — множества; кара-камала — лотосных ладоней; кудмала — бутонами; упалалита — ухожены; чарана-аравинда-йугала — чьи лотосные стопы; парама — высшей; параме-штхин — пребывающему на духовной планете; намах те — поклон Тебе.
О трансцентный Господь, пребывающий на высшей планете духовного мира, множество самых лучших преданных никогда не устают растирать Твои лотосные стопы своими ладонями, нежными, как бутоны лотоса. Ты — Верховный Господь, исполненный шести достоинств. Ты — верховная личность, воспетая в молитвах Пуруша-сукта. Ты — верх совершенства, неподвластный материи повелитель всех мистических сил. В глубоком почтении я падаю ниц перед Тобой.
КОММЕНТАРИЙ: Известно, что Абсолютная Истина едина, хотя и проявляется в различных аспектах таких, как Брахман, Параматма и Бхагаван. В предыдущих стихах Абсолютная Истина была раскрыта в аспектах Брахмана и Параматмы. Здесь же приведена молитва бхакты, обращенная к Абсолютной Верховной Личности. В этой связи обратим внимание на слова сакала-сатвата-паривридха. Слово сатвата означает «преданные», а сакала — все вместе. Преданные, также обладающие лотосными стопами, служат лотосным стопам Господа своими лотосными руками. Не каждый преданный обладает достаточным духовным опытом, чтобы служить лотосным стопам Господа, и потому Господь воспет в этой молитве как парама-парамештхин. Будучи Верховной Личностью, Он, тем не менее, необыкновенно милостив к Своим преданным. Никто не в состоянии служить Господу так, как Он того заслуживает, но, даже если у преданного нет необходимого умения, всеблагой Господь приветствует смиренную попытку Своего слуги.
шри-шука увача
бхактайаитам прапаннайа видйам адишйа нарадах
йайав ангираса сакам дхама свайамбхувам прабхо
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; бхактайа — преданному; этам — это; прапаннайа — полностью предавшемуся; видйам — трансцентное знание; адишйа — сообщив; нарадах — великий мудрец Нарада; йайау — отправился; ангираса — великим мудрецом Ангирой; сакам — с; дхама — на высшую планету; свайамбхувам — принадлежащую Господу Брахме; прабхо — о царь.
Шри Шукадева Госвами продолжал: Нарада, принявший на себя обязанности духовного учителя Читракету, видя, что его ученик всей душой предан Верховному Господу, даровал ему великое знание, заключенное в этой молитве. Затем, о мой господин, Нарада вместе в великим мудрецом Ангирой покинули царя и отправились на высшую планету, именуемую Брахмалокой.
КОММЕНТАРИЙ: Во время своего первого визита к царю Читракету, Ангира был один, без Нарады. Однако, после смерти царевича, Ангира пригласил с собой Нараду, чтобы поведать царю Читракету истины бхакти-йоги. Дело в том, что прежде Читракету не был готов к отречению, но потрясенный гибелью сына, он обрел способность внимать наставлениям мудрецов о бренности этого материального мира и земных радостей и, таким образом, возвыситься до состояния отреченности. Он достиг той ступени духовного развития, которая одна дает возможность воспринять учение бхакти-йоги. До тех пор, пока человек сохраняет привязанность к материальным благам, ему не постичь сокровенного смысла бхакти-йоги. В «Бхагавад-гите» (2.44) сказано:
бхогаишварйа-прасактанам тайапахрита-четасам
вйавасайатмика буддхих самадхау на видхийате