Страница 46 из 71
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Кришна говорит, что является пранавах сарва-ведешу, слогом ом, с которого начинаются все Ведические мантры. Эти светочи трансцентного знания обращаются к Господу, используя пранаву, омкару, которая представляет собой звуковое воплощение Всевышнего. Ом намо бхагавате васудевайа. Васудева, проявление Нараяны, распространяет Себя в образах Прадьюмны, Анируддхи и Санкаршаны. Санкаршана же порождает вторичное проявление Нараяны, от которого исходят следующие проявления Васудевы, Прадьюмны, Санкаршаны и Анируддхи. Санкаршана этого уровня является подлинным источником троих пурушей, а именно Каранодакашайи Виншу, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну. Кширодакашайи Вишну присутсвует в каждой вселенной на особой планете, называемой Шветадвипа. Этот факт подтверждает «Брахма-самхита»: андантара-стха. Под словом анда подразумевается эта вселенная. В пределах этой вселенной существует планета под названием Шветадвипа, где обитает Кширодакашайи Вишну. Все воплощения, проявляющиеся в этой вселенной, исходят от Него.
Как сказано в «Брахма-самхите», все вышеупомянутые проявления Верховной Личности Бога являются адваита, неотличными, а также ачйута, нетленными. Им не грозит падение, в отличие от обусловленных душ. Заурядное живое существо склонно бросаться в объятия майи, однако Верховный Господь в Его разнообразных проявлениях и воплощениях не подвержен падению (ачйута). Поэтому Его тело не имеет ничего общего с теми материальными телами, которыми облечены обусловленные души.
Значение слова матра объясняется в словаре Медини следующим образом: матра карна-вибхушайам витте мане париччхаде. Слово матра в различных контекстах обозначает ушные украшения, обладание чем-либо, уважение и обладание оболочкой. Как сказано в «Бхагавад-гите» (2.14)
матра-спаршас ту каунтейа шитошна-сукха-духкха-дах
агамапайино 'нитйас тамс титикшасва бхарата
«О сын Кунти, счастье и несчастье, подобно лету и зиме, приходят лишь на время, а затем снова исчезают. Они рождаются из чувственного восприятия, о потомок Бхараты, и надо научиться переносить их, не испытывая беспокойства.» В обусловленной жизни мы пользуемся телом как одеждой, и, подобно тому, как человек выбирает себе одежду по сезону, мы, обусловленные души, меняем тела в соответствии с нашими желаниями. Однако, тело Верховного Господа, исполненное знания, не нуждается ни в каких оболочках. Та мысль, что тело Кришны подобно нашему, иными словами попытка противопоставить тело Кришны Его душе — всего лишь заблуждение. Кришна превыше подобных различий, поскольку Его тело исполнено знания. Здесь, в этом мире, мы обретаем материальные тела по причине недостатка знания, но поскольку Кришна, Васудева является воплощением знания, между Его телом и Его душой нет никакой разницы. Кришна помнит, что Он поведал богу Солнца сорок миллионов лет назат, в то время, как мы зачастую не в состоянии вспомнить, о чем говорили позавчера. Таково отличие тела Кришны от нашего тела. Поэтому в нашей молитве мы обращаемся к Господу: виджна(гйа)на-матрайа парамананда-муртайе.
Обладая телом, исполненным знания, Господь непрерывно наслаждается трансцентным блаженством. Воистину, образ Его является параманандой. Это подтверждает и «Веданта-сутра»: анандамайо 'бхйасат. По природе Своей Всевышний является анандамайей. Всякий раз, представая нашему взору, Кришна являет Свой образ, исполненный ананды. Никто не в силах омрачить Его радость. Утмарамайа: самодостаточному Господу нет нужды искать наслаждений вне Самого Себя. Шантайа: Он не ведает тревог. Тот, кто повсюду ищет наслаждений, не знает покоя. Карми, гьяни и йоги вечно мечутся в поисках чего-то, тогда как преданный ни в чем не испытывает нужды; он просто занят служением Господу, который является средоточием блаженства.
Нивритта-дваита-дриштайе: наши обусловленные тела в отличие от тела Кришны состоят из разных частей. Хотя внешне тело Кришны похоже на человеческое, в действительности все его члены неотличны друг от друга. Кришна может видеть глазами, но также способен видеть и без помощи глаз. Поэтому в «Шветашватаре Упанишад» скзано, пашйатй ачакшух. Он может видеть руками и ногами. Ему не требуются определенные органы, чтобы совершить то или иное действие. Ангани йасйа сакалрийа-вриттиманти: Он может делать все, что пожелает при помощи любой части Своего тела, и потому Его величают всемогущим.
атмананданубхутйаива нйаста-шактй-урмайе намах
хришикешайа махате намас те 'нанта-муртайе
атма-ананда — Своим собственным блаженством; анубхутйа — наслаждающемуся; эва — же; нйаста — отражающему; шакти-урмайе — натиск волн материального бытия; намах — поклон; хришикешайа — верховному повелителю чувств; махате — Всевышнему; намах — поклон; те — Тебе; ананта — бесчисленными; муртайе — обладающему проявлениями.
Как бы ни бушевали волны материального бытия, они бессильны перед Тобой, погруженным в блаженство, которое Ты находишь в Самом Себе. Поэтому, о мой Господь, я благоговейно склоняюсь перед Тобой в глубоком поклоне. Будучи верховным повелителем чувств, Ты распространяешь Себя в бесчисленных формах. Позволь мне пасть ниц перед Твоим безмерным могуществом.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе детально разбирается отличие живого существа от Верховного Господа. Форма Господа отличается от формы обусловленной души, поскольку Господь исполнен вечного блаженства, тогда как обусловленную душу постоянно одолевают тройственные страдания материального мира. Верховый Господь есть сач-чит-ананда-виграха. Он сам является источником ананды, блаженства. Тело Господа трансцентно, духовно в отличие от материальной оболочки обусловленной души, по обыкновению пораженной многочисленными телесными и психическими недугами. Обусловленная душа постоянно мечется между любовью и ненавистью, тогда как Верховный Господь не снисходит до подобных противоречий. Господь проявляет Свою высшую власть над любыми нашими чувствами, тогда как обусловленная душа не в силах вырваться из плена своих собственных чувств. Величие Господа не знает границ, в то время, как обусловленнная душа ничтожно мала. Волны материального бытия носят живое существо подобно щепке, но не в состоянии поколебать Верховного Господа, который превыше любых деяний и их последствий. Верховный Господь проявляет Себя в бесчисленных формах (адваитам ачйутам анадим ананта-рупам) в отличие от обусловленной души, наделенной одним-единственным телом. Из истории мы знаем, что обусловленная душа посредством мистической силы может распространяться самое большее в восемь форм, но воплощениям Господа несть числа. Это значит, что тела Верховной Личности Бога не ведают ни начала, ни конца, чем в корне отличаются от тел живых существ.
вачасй упарате 'прапйа йа эко манаса саха
анама-рупаш чин-матрах со 'вйан нах сад-асат-парах
вачаси — когда слова; упарате — пропадают; апрапйа — не достигнув цели; йах — Тот, кто; эках — единственный; манаса — умом; саха — с; анама — не имеющий материального имени; рупах — или материальной формы; чит-матрах — полностью духовный; сах — Он; авйат — да хранит; нах — нас; сат-асат-парах — причина всех причин (изначальная причина).
Ни слова, ни ум не помогут обусловленной душе постичь Верховную Личность Бога, ибо Он абсолютно духовен и превыше грубых и тонких материальных элементов. Поэтому Господь не поддается описанию посредством земных имен и форм. Одним из Его проявлений является безличный Брахман. Да пребудет с нами Его несказанная милость!
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе идет речь о безличном Брахмане, представляющем собой ослепительное сияние, исходящее от тела Господа.
йасминн идам йаташ чедам тиштхатй апйети джайате
мринмайешв ива мридж-джатис тасмаи те брахмане намах
йасмин — в котором; идам — это (космическое проявление); йатах — из которого; ча — также; идам — это (космическое проявление); тиштхати — стоиЯт; апйети — исчезает; джайате — рождается; мрит-майешу — сделанных из глины; ива — как; мрит-джатих — рождение из земли; тасмаи — Тому; те — Тебе; брахмане — верховной причине; намах — поклон.