Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 17



Аристофан

Женщины в народном собрании

Действующие лица

Праксагора афинянка

Три женщины

Хор женщин

Блепир муж Праксагоры

Сосед

Xремет сосед Блепира

Несдатчик

Женщина-глашатай

Юноша

Молодая

Первая старуха

Вторая старуха

Третья старуха

Служанка Праксагоры

Без речей:

Слуги Хремета

Флейтистка

Пролог

На орхестре два дома – улица Афин. Из одного выходит Праксагора. На ней длинный мужской плащ и башмаки; в руке фонарик.

Праксагора

(обращаясь к фонарику, торжественно)

Через орхестру, с фонариком в руке, идет первая женщина в сопровождении еще нескольких женщин. Все они в мужских плащах и с посохами в руках.

Первая женщина

Праксагора

Отходит ко второму дому и стучится. Из дома выходит вторая женщина.

Вторая женщина

Праксагора

(выйдя на орхестру и оглянувшись)



Вторая женщина

Первая женщина

Праксагора

Третья женщина

(появляясь)

Входит толпа женщин.

Праксагора

Первая женщина

Вторая женщина

Праксагора

Первая женщина

(вытаскивает огромную бороду)

Вторая женщина

Праксагора

(обращаясь к остальным женщинам)

Первая женщина

Праксагора

1

О глаз блестящий… – пародия на трагедийные прологи, особенно еврипидовские.

2

Фиромах – этим прозвищем, образованным от глагола «фирао» – «смешивать», «путать», Аристофан наделяет некоего Клеомаха, который, выступая в народном собрании, обмолвился, так что вместо слов «для прочих» получилось «для подруг», то есть для женщин.

3

Сострата, Филенета, Клинарета и другие – имена женщин.

4

Смикифион – мужское имя.

5

Филодарет, Хэретад – мужские имена.

6

Эпикрат – политический деятель, носивший длинную густую бороду.