Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 60

- На самом деле это птицы.

- Ладно, пусть будут птицеящеры.

В этот миг предмет спора взревел и наклонился.

Уловив намек, Римо дружелюбно помахал зверю рукой. В ответ аллозавр издал еще один рык и попытался ухватить его за голову зубами.

Римо отступил в сторону и, выставив ногу, зацепил аллозавра за чешуйчатую голень.

Ящер споткнулся и неловко растянулся, скользнув на брюхе вперед. Мастер Синанджу тут же сбил сандалией зубцы, которые венчали его голову.

- Что там говорят о превосходстве динозавров над человеком? - произнес Римо, и они с мастером двинулись на поиски входа в чрево Утилканара.

* * *

Доминик Парилло сидела в кабине зависшей в воздухе "газели" и рассматривала ужасную битву в бинокль.

- Они, те самые люди, - кивнула она пилоту. - Спустите меня на землю.

- В этом парке полно злющих динозавров.

- Чепуха! Обычные механизмы, созданные на забаву детишкам.

- Это опасные механизмы. Они могут проглотить мой вертолет.

Доминик вынула пистолет и показала пилоту его блестящее безжалостное дуло.

- Именем Франции! - воскликнула она.

Пилот бросил машину вниз, попеременно проклиная американцев и ОВБ. Он и не подумал приблизиться туда, где его могли настичь динозавры американского производства, самые отвратительные динозавры, когда-либо созданные руками человека.

* * *

Челюсть Рода Читвуда отвисала почти до колен. Он сидел в главном компьютерном зале Утилканара - один-одинешенек со времени вынужденной эвакуации персонала.

Когда на парк посыпались первые газовые бомбы, именно Род откликнулся на вызов ванахеймской штаб-квартиры компании.

- Приказываем отдать команду на самоподрыв, - заявил Ванахейм. Начинайте обратный отсчет.

- Я не собираюсь отдавать свою жизнь за корпорацию Бисли, - прорычал Род в трубку спутниковой связи.

- Если вас захватят, французы предъявят вам обвинения по тысяче статей своего законодательства. Между прочим, гиперцветовой лазер - ваше изобретение.

- Решение об установке лазеров в парке принимало начальство. Я лишь выполнял приказы.

- Объясните это французскому магистрату.

- Объясню, не сомневайтесь. Умирать я не хочу.

- Предательство грозит вам самыми тяжелыми последствиями.

- Идите к черту! Я отказываюсь кончать с собой ради чужих интересов. И не стану цепляться за свою должность.

- Говоря о последствиях, мы имеем в виду нечто более серьезное, чем увольнение.

- Самоубийство и разгром "Евро-Бисли" не значатся в моем контракте.

- Всем уцелевшим выплачивается солидное вознаграждение.

Род вздохнул.

- Мои кошки прямо-таки задохнутся от счастья! Давайте поговорим о более реальных планах. У вас есть запасной вариант?

- Предлагаем вам любой ценой сохранить секрет гиперлазерной технологии. Он не должен попасть в руки противника. У нас царит неразбериха, но, как только мы наведем порядок, сразу вызволим вас оттуда.

- Откуда мне знать, что вам не захочется сгноить меня в этой дыре?

- Вы можете скомпрометировать корпорацию.

- Пожалуй, - задумчиво произнес Род. - Тогда вот что. Пришлите мне по факсу отказ от претензий на пультоискатель, и я постараюсь протянуть как можно дольше.

- Вымогатель, - раздался громовый рык Дяди Сэма.

- От вымогателя слышу, - парировал Читвуд. Теперь он не сомневался в том, что ему удалось ухватить компанию за крысиный хвост.

Факс поступил через пятнадцать минут. Род прочел текст договора и позвонил в Ванахейм.

- Я согласен. Только не заставляйте меня слишком долго ждать.

Первые двадцать четыре часа инженеру сопутствовал успех. После двух нападений французы оставили его в покое. Всякий раз, когда они пытались приблизиться. Род включал розовый свет пониженной мощности. Французы сразу начинали улыбаться, мурлыкать и лизать розовый воздух, словно это была сладкая конфетка. Командиры тут же отводили свои подразделения на исходные позиции.

И вот теперь, судя по радиопередачам, противник объявил в парке так называемый культурный карантин. Такое своеобразное перемирие полностью устраивало Рода.

Потом появились два американца и превратили обитателей Мезозойского парка в металлолом.





Невероятно! Разумеется, механизмы были далеки от совершенства; порой динозавры спотыкались, а сложные программы, управлявшие ими, иногда давали сбои. Вдобавок какой-то шутник-программист научил роботов каннибализму.

И тем не менее они представляли собой многотонные стальные конструкции, которые должны были раздавить белокожего парня и пожилого азиата и стереть их в порошок.

К несчастью, произошло нечто обратное, а потом неудержимая парочка снова двинулась в путь через Мезозойский парк, и Род Читвуд прекрасно понимал, что они ищут.

Туннель, ведущий в Утилканар.

На лбу Рода выступил холодный пот, и он отправился осматривать генератор.

Выяснилось, что запасов энергии хватит лишь на один короткий гиперимпульс. Или на два-три, если не пускать в ход прожорливые суперзеленый и оптикрасный.

- Ладно, парни, посмотрим, как вам понравится вот эта зверюшка, пробормотал Род и потянулся к джойстику, установленному на бронзовой пластинке с надписью "суперзавр".

* * *

- Ага, - сказал Римо, выглядывая из-за стволов. - Похоже, к нам опять пожаловали гости.

Над верхушками деревьев витал похожий на стрекозу вертолет. Он описал круг и, взволновав искусственную зелень, приземлился на лужайке у бассейна со стоячей водой, наполненной пластмассовыми водорослями.

Из кабины выпрыгнула французская шпионка, знакомая Римо и Чиуну под именем Эврил Мэй, и зашагала к ним, вызывающе подняв подбородок и сверля их взглядом холодных зеленых глаз.

- Я вижу, кто-то успел вытирать рвота с ваших горестный физиономий, высокомерно заявила она.

- Следите за своим языком, когда обращаетесь к мастеру Синанджу, предупредил ее Чиун.

Француженка замерла как вкопанная. Казалось, испытанное потрясение раскололо лед ее глаз на кусочки.

- Это не может быть... Вы утверждаль, что вы есть мастер Синанджу? спросила она.

- Солнцу нет нужды утверждать свою божественную сущность, - надменно отозвался Чиун.

Эврил Мэй совсем сникла. Лицо ее размякло, губы сложились в ярко-красное "О", которое начало неуверенно кривиться, приобретая овальные очертания.

- Ка-какой у вас порученье здесь, во Франции? - наконец выдавила она.

- Расскажите сначала о вашем задании, а уж потом мы расскажем о своем, - осторожно произнес Римо.

- Ни за чьто!

- Как хотите. Пойдем, папочка, у нас много дел.

Они двинулись прочь. Эврил Мэй торопливо засеменила следом. На ней была кротовая горжетка и черный вязаный шарф на голове, сложенный наподобие тюрбана.

- Я пойду с вами, - заявила она.

Заметив тюрбан, Римо спросил:

- Где же ваш берет? Потеряли?

- Парижане носят береты только в глюпых американский мультфильмах. Отвратительный был берет.

- Скажите это парням, которые валяются у ворот.

- Это другой дело. Они военные.

- А вы кто? Мирная селянка? - язвительно осведомился Чиун.

Эврил Мэй поджала пунцовые губы.

- Мы из ЦРУ, - подал голос Римо.

- Я так и зналь! Вас послало ЦРУ, но вы тупоголовый Americain, и поэтому вам пришлось просить помощь у Дома Синанджу!

- Угадали, - сказал Римо. Эврил Мэй быстро заступила путь Чиуну и зашагала перед ним вперед спиной.

- Какую бы награду ни обещали Americains, Франция заплатит вдвойне, сказала она. - Кльянусь!

- У американцев очень мягкое золото.

- Наше еще мягче!

- Американское золото прибывает вовремя. Французское золото всегда запаздывает.

- Запаздывает?

- Да. Золото французских королей очень медленное. К тому времени, когда оно достигает моей деревни, наши дети уже покоятся на дне холодного залива.

- Я не слышаль этот историю...

- Медленное золото - проклятие французских владык. Именно поэтому мой Дом долгие века отказывался служить Бурбонам.