Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 68

There were two things she had wanted to find out about Urey. Was he getting more like Aniuta and the Russian side of his family? And was he getting any taller? At fifteen, last year in Odessa, he had not looked more than twelve.

Soon she discovered that things had taken a turn that made such concerns less important.

“Urey?” she said.

“He’s out.”

“He’s at school?”

“He may be. I know little about him. And the more I do know the less I care.”

She thought to soothe him and take up the matter later. She inquired about his-Jaclard’s-health, and he said his lungs were bad. He said he had never got over the winter of ’71, the starvation and the nights in the open. Sophia did not remember that the fighters had starved-it was their duty to eat, so that they could fight-but she said agreeably that she had just been thinking about those times, on the train. She had been thinking, she said, about Vladimir and the rescue that was like something out of a comic opera.

It was no comedy, he said, and no opera. But he grew animated, talking about it. He spoke of the men shot because they were taken for him, and of the desperate fighting between the twentieth and the thirtieth of May. When he was captured at last, the time of summary executions was over, but he still expected to die after their farcical trial. How he had managed to escape God only knew. Not that he believed in God, he added, as he did every time.

Every time. And every time he told the story, Vladimir’s part-and the General’s money’s part-grew smaller. No mention of the passport either. It was Jaclard’s own bravery, his own agility, that counted. But he did seem to be better disposed to his audience, as he talked.

His name was still remembered. His story still was told.

And more stories followed, also familiar. He rose and fetched a strongbox from under the bed. Here was the precious paper, the paper that had ordered him out of Russia, when he was in Petersburg with Aniuta some time after the days of the Commune. He must read it all.

“Gracious sir, Konstantin Petrovich, I hasten to bring to your attention that the Frenchman Jaclard, a member of the former Commune, when living in Paris was in constant contact with representatives of the Polish Revolutionary Proletariat Party, the Jew Karl Mendelson, and thanks to the Russian co

Delight had come back to him as he read, and Sophia remembered how he used to tease and caper, and how she, and even Vladimir, felt somehow honored to be noticed by him, even if it was only as an audience.

“Ah, too bad,” he said. “Too bad the information is not complete. He never mentions that I was chosen by the Marxists of the International in Lyon to represent them in Paris.”

At this moment Urey came in. His father went on talking.

“That was secret, of course. Officially they put me on the Lyon Committee for Public Safety.” He was walking back and forth now, in joyful rampaging earnest. “It was in Lyon that we heard that Napoleon le Neveu had been captured. Painted like a whore.”

Urey nodded to his aunt, removed his jacket-evidently he did not feel the cold-and sat down on the box to take up his father’s task with the boots.

Yes. He did look like Aniuta. But it was the Aniuta of later days to whom he bore a resemblance. The tired sullen droop to the eyelids, the skeptical-in him scornful-curl to the full lips. There was not a sign of the golden-haired girl with her hunger for danger, for righteous glory, her bursts of wild invective. Of that creature Urey would have no memory, only of a sick woman, shapeless, asthmatic, cancerous, declaring herself eager for death.

Jaclard had loved her at first, perhaps, as much as he could love anybody. He noted her love for him. In his naïve or perhaps simply braggartly letter to her father, explaining his decision to marry her, he had written that it seemed unfair to desert a woman who had so much attachment to himself. He had never given up other women, not even at the begi

And she too, just now, had been despising him.

The room was shabby, but when you looked at it closely you saw that it had been cleaned as well as possible. A few cooking pots hung from nails on the wall. The cold stove had been polished, and so had the bottoms of those pots. It occurred to her that there might be a woman with him, even now.

He was talking about Clemenceau, saying they were on good terms. He was ready now to brag about a friendship with a man she would have expected him to accuse of being in the pay of the British Foreign Office (though she herself believed this false).





She deflected him by praising the apartment’s tidiness.

He looked around, surprised at the change of subject, then slowly smiled, and with a new vindictiveness.

“There is a person I am married to, she takes care of my welfare. A French lady, I am glad to say, she is not so garrulous and lazy as the Russians. She is educated, she was a governess but was dismissed for her political sympathies. I am afraid I ca

“Ah,” said Sophia, rising. “I meant to tell you that I too am marrying again. A Russian gentleman.”

“I had heard that you went about with Maksim Maksimovich. I did not hear anything about a marriage.”

Sophia was trembling from sitting so long in the cold. She spoke to Urey, as cheerfully as she could.

“Will you walk with your old aunt to the station? I have not had a chance to talk to you.”

“I hope I have not offended you,” said Jaclard quite poisonously. “I always believe in speaking the truth.”

“Not at all.”

Urey put on his jacket, which she now saw was too big for him. It had probably been bought in a rag market. He had grown, but he was no taller than Sophia herself. He might not have had the right food at an important time in his life. His mother had been tall, and Jaclard was tall still.

Though he had not seemed eager to accompany her, Urey began to talk before they had reached the bottom of the stairs. And he had picked up her bag immediately, without being asked.

“He is too stingy to even light a fire for you. There is firewood in the box, she brought some up this morning. She is as ugly as a sewer rat, that’s why he didn’t want you to meet her.”

“You shouldn’t talk that way about women.”

“Why not, if they want to be equal?”

“I suppose I should say ‘about people.’ But I don’t want to talk about her or your father. I want to talk about you. How are you doing with your studies?”

“I hate them.”

“You ca

“Why can’t I? It isn’t at all difficult to hate all of them.”

“Can you speak Russian to me?”

“It’s a barbaric language. Why can’t you speak better French? He says your accent is barbaric. He says my mother’s accent was barbaric too. Russians are barbaric.”