Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 124 из 257

Прослышав от госпожи Гиранди, секретаря ректора, об этом роскошестве, которое ждет инвентаризации и каталогизации в недрах библиотеки, мэтресса Далия не поленилась встать пораньше, подбить Напу на эксперимент с часами, и вот теперь…

Далия прытко вбежала в читальный зал и остановилась на пороге. Библиотечному сторожу, который проковылял следом, показалось, что мэтресса плотоядно облизывается. Гринч почесал сонные глаза: нет, показалось. Мэтресса просто довольно улыбалась и сверкала глазками. Гринч судорожно зевнул — спать хотелось невыносимо; он же был уверен, что до начала трудового дня часа два, а то и три…

Читальный зал представлял собой большое, просторное помещение высотой в два этажа. Нижняя часть зала была занята двумя рядами столов — солидных, основательных, сработанных из темного прочного дерева и затянутых официальным зеленым сукном. Вдоль стен выстроились ряды стеллажей — со словарями, учебниками, справочниками, подшивками периодики, а также с тематическими выставками — гербариями, энтомологическими коллекциями и прочими околонаучными картинками. Те стеллажи, которые не помещались вдоль стены, выполняли роль своеобразных ширм, отгораживая ниши на одно-два читальных места для особо привилегированных посетителей. Практически все вертикальные поверхности помещения использовались для демонстрации красочных сообщений на тему «Ими гордится Алхимия», «Величайшие открытия современности», «Лауреаты Королевской Ежегодной Премии», а также — ведь Университет был не только рассадником знаний, но и оплотом воспитания подрастающего поколения: «Их разыскивает Министерство Спокойствия королевства Кавладор» и «Сообщи о нелегальном некроманте — и покойся с миром!»

В центре противоположной от входа стены со всем возможным величием и достоинством располагался огромный камин. В зимнее время — весьма полезное средство отопления, а летом — постоянный источник забот для Гринча, его сменщика и библиотечных уборщиц. Почему-то из каминной трубы всегда сыпалась зола; Гринч убеждал директора библиотеки увеличить расходы на трубочиста, но пока особого успеха не достиг. Вот и сейчас, войдя в читальный зал, Гринч первым делом бросился проверять, много ли золы нападало за ночь.

Слева и справа от камина поднимались лесенки на узкую галерею, опоясывающую читальный зал приблизительно на высоте первого этажа. Выше поднимались высокие стрельчатые окна; если же пройти по галерее кругом, мимо каталожных шкафчиков, бюстов основателей университета, портретов царствующих особ, доспехов, оружия и прочего, свидетельствующих о героической истории страны-университетовладелицы, можно было попасть в так называемый Высокий зал. Высокий зал, как сообщали каждый год студенты только что поступившим первокурсникам, был предназначен для Очень Высоких Особ, которые иногда посещали университетскую библиотеку по старой памяти. Хотя, если придираться к словами… Принца Роскара — очень видного представителя правящей династии, в Университет невозможно было заманить не то, что калачом — даже обещанием торжественного банкета. Правда, его младшая сестра, принцесса Ангелика, иногда снисходила до визита в высшее учебное заведение, появлялась, как ясное солнышко над дождливыми ллойярдскими долинами, внимательно прочитывала жалобы, просматривала представленные для широкой публики экспозиции и сообщения… В Высоком зале, постоянно готовом для приема короля или любого члена королевской семьи, были низкие потолки, удобнейшие кресла, яркие осветительные шары, собственный камин и даже бар с настоящим брабансским коньяком.

По крайней мере, предполагалось, что всё перечисленное в Высоком зале имеется, но проверить, увы, возможности не имел никто.

Проследив, как мэтресса Далия уверенным шагом направилась к стеллажу с новыми поступлениями, Гринч добросовестно приступил к выполнению своих обязанностей. А именно: прошелся по главному залу, поправляя и без того ровные ряды столов, задвигая стулья, поправляя скособочившиеся свечи в стандартных оловянных шандалах. Поднялся на галерею, приоткрыл три форточки, чтобы впустить свежий воздух. Пока Гринч ходил проверять камин в зале для Очень Высоких Особ, мэтресса Далия успела захватить свой любимый уголок за шкафчиком с коллекцией древнефносской керамики, завалить стол книжными башнями, открыть блокнот и уже начала листать первый том.

Гринч опять зевнул. Не понимая, куда запропастились библиотечные барышни, где лично Сам — то есть директор университетской библиотеки, ночной сторож вернулся к выходу из читательского зала. Сел на стул у двери, чтобы сразу же, как придет кто-нибудь из библиотекарей, доложить о том, что во вверенном под охрану Гринча помещении никаких происшествий нет, и на секундочку прикрыл глаза.

Тень ажурной стрелки солнечных часов медленно и неохотно покинула цифру «пять».

Беспокойные студенты штурмовали библиотеку, отчаянно покашливая, топоча грубыми стоптанными башмаками, отфыркиваясь и переговариваясь сдавленным шепотом. Потом появился Сам, зачем-то завернулся в кухонный передник и проговорил, многозначительно подмигивая и шевеля кустистыми бровями:

— Я король ночи! Я москит, кружащий над вашей головой! Я заноза в вашем пальце! Я ложка соли в вашем утреннем чае! Я чайка! Я Черный Плащ! Я зола в вашем камине! — а дальше с душевным воплем: — Кто мог подумать, что в старике окажется столько кррр-аагхх! Тише, идиот! Блин, ты испачкал мой плащ! — заорал напоследок Сам, и вспрыгнул Гринчу на колени.

Гринч в ужасе проснулся, рефлекторно отшатнувшись от чего-то мягкого и пушистого, приблизившегося к его лицу.

Роджер недовольно мяукнул.

— А, это ты…

Роджер мигнул зелеными глазами, вильнул хвостом, соглашаясь, что это всего лишь он — еще один страж университетской библиотеки. И, в отличие от всяких там человеков, доблестно выполняет свои обязанности, не допуская мелких грызунов в охраняемый периметр.

Гринч почесал Роджера за ушком, погладил небритую щеку, зевнул.

С трудом вырвался из теплых вялых объятий полудремы. Откашлялся и осмотрелся кругом, чтобы убедиться в том, что тяжкий проступок — сон на рабочем месте — никто не заметил.

Что-то было неправильно. Гринч помотал головой, пытаясь понять, что же его смутило.





Тянуло сильным сквозняком, и Гринч встал, чтобы прикрыть двери библиотеки. Выглянул во дворик — понюхать, какая сегодня ожидается погода, и подавился зевком.

Университетские часы показывали половину девятого.

— Приснится же… — отмахнулся библиотечный сторож, и, в который уже раз, дал себе зарок не спать и не пить горячительных напитков на рабочем месте. Недоумевая, зачем же он в своем сне открывал настежь двери и форточки, Гринч отправился посмотреть, все ли в порядке.

Роджер, подняв хвост, шествовал следом.

— Что, котяра, молочка хочешь? Сейчас, сейчас… Вот только окно прикрою… Ой… — замер Гринч, не веря своим глазам. Кот, возмущенный отсутствием молочного вознаграждения, мяукнул.

Сидящая в дальнем левом углу читального зала, в окружении книжных гор мэтресса Далия удивленно обернулась и наградила Гринча сияющей улыбкой.

— А, Гринч! а я думаю, что с вами случилось… Вы то бегаете по залу бешеным аллюром, то храпите…

— А… А вы здесь откуда, мэтресса Далия? — уточнил Гринч, не спеша приближаться.

— Как это — откуда? Как всегда.

— А как вы здесь очутились?

Далия изобразила крайнее изумление.

— Что с вами, Гринч? Вы не помните? Вы сами меня впустили.

— Но ведь… — растерялся бедняга сторож. — Но ведь еще очень рано, библиотека закрыта… Должна быть закрыта, — осторожно предположил добросовестный Гринч. — Как же вы сюда проникли? И когда успели?

Мэтресса Далия прикрыла книгу, заложив карандашом нужную страницу, встала и подошла к Гринчу. Сложила руки на груди, скептически выгнула бровь:

— Что вы имеете в виду, уважаемый? Вы что, не помните, как меня впустили?

— Ну… я… помню, конечно, — согласился сторож. — Мне это буквально только что снилось.