Страница 96 из 102
— А что, разве не похоже на правду? Ну почему вы мне не верите? — спросил я почти умоляющим голосом.
Я был совершенно уверен, что мне удастся таким образом выкрутиться или, по крайней мере, выиграть время, пока Эми Томс не приедет и не спасет меня. Или пока я сам что-нибудь не придумаю.
— Ну хотя бы потому, — объяснил Доу, — что Кин на моей стороне.
И тут, действительно, из тени, с усмешкой на лице выступил, Мелфорд.
— Ты и вправду думаешь, что у меня странный вид? — поинтересовался Мелфорд. — Сперва ты говоришь людям, что я голубой, потом — что я выгляжу странно. Обидно все-таки.
Надо сказать, что в полумраке свинарника, при мелькании лопастей вентилятора он выглядел не просто странно — он был похож на вампира. Волосы его стояли дыбом, лицо казалось вытянутым и бледным, а глаза огромными — не как у ребенка, но как у безумца. Почему же я прежде этого не замечал?
— Как ты мог так поступить со мной?! — воскликнул я.
Меня охватило почти неудержимое желание перемахнуть через барьер и наброситься на него, но Доу держал меня на мушке, поэтому я не двинулся с места.
— И ты еще считаешь возможным требовать от меня каких-то объяснений? После того как ты пытался тут меня заложить? По-моему, это не очень честно. Как только я узнал о пропаже денег, то тут же связался с Джимом, и мы вместе ищем их со вчерашнего дня. И ничего не поделаешь: все следы ведут к тебе. Сперва я было решил, что ты чист, но потом выяснилось, что все улики указывают на тебя. Я понял, что ты умудрился каким-то образом обвести меня вокруг пальца и незаметно вынести деньги из фургона. Так что, думаю, лучше уж тебе нам все рассказать.
Похоже было, что Мелфорд и в самом деле уверен, что деньги у меня. Возможно, он догадался, что торговля энциклопедиями — это ширма, а может быть, узнал, что я не рассказал ему об Игроке. Видимо, поскольку сам он все время юлил, лгал и манипулировал людьми, то считал, что все вокруг действуют точно так же и что моя нерешительность, жалобы, страхи — все было сплошным притворством и я с самого начала его обманывал. А может быть, он убил Ублюдка и Карен не по какой-то возвышенной причине, а просто из-за тех же денег, и теперь, не дрогнув, убьет меня, чтобы их получить.
Я мог бы догадаться об этом и раньше, но не хотел замечать очевидного. Вот оно — действие идеологии, единственное, в чем Мелфорд меня не обманул. Мы видим не истину, а только то, что хотим увидеть, — истину мы не замечаем никогда.
— Дерьмо все это! — выкрикнул я, изо всех сил стараясь изобразить возмущение.
Но это действительно было дерьмо — вот в чем дело. Самое настоящее, невероятно концентрированное дерьмо.
С минуту Доу внимательно смотрел на меня, а затем обратился к Мелфорду:
— Слушай, ты ко мне заявился, сказал, что поможешь найти деньги, так что, если окажется, что ты пытаешься меня поиметь, тебе не поздоровится.
— Ну что ты, Джим. Я знаю, с тобой шутки плохи.
— Слушай ты, задница, не надо мне зубы заговаривать.
— А ты подумай своими мозгами: я же не просто так стараюсь, мне моя доля нужна. Так какой мне смысл тебя обманывать?
— Так ты уверен, что деньги у него?
— Если в этом безумном мире можно быть уверенным хоть в чем-нибудь, то да. Знаешь, некоторые считают, что даже посадка на Луну была мистификацией. Она, правда, произошла в другом мире. — Тут он запнулся и вгляделся в лицо Доу. — Я совершенно уверен, что деньги у него.
— О'кей, — сказал Доу. — Так давай его выпотрошим.
— Как, разве мы не скормим его свиньям? — спросил Мелфорд.
— У меня есть идея получше.
По пути к отстойнику в глаза мне било яркое солнце. Я едва дышал от ужаса и вони и думал только об одном: мне очень не хотелось умирать, вдыхая запах дерьма. Мне вообще не хотелось умирать, но по мере того, как перспективы таяли, мои запросы стремительно сокращались.
Я знал, что от Доу и его пистолета меня отделяют какие-нибудь три метра: я слышал у себя за спиной его широкий и неуклюжий шаг. Мелфорд шел между нами, и я подозревал, что, какую бы сделку они с Доу ни заключили, доверия между ними, похоже, не было.
Доу велел мне остановиться на самом краю отстойника — возле кольев, которые были вбиты по всему периметру. В воздухе клубились тучи яростно жужжащих мух. Черное одинокое мангровое дерево, корни которого уходили в глубь отстойника, отбрасывало едва заметную тень.
Доу велел мне повернуться к нему лицом. Они с Мелфордом несколько секунд стояли рядом. Затем Доу взмахнул пистолетом в сторону Мелфорда:
— Отойди-ка туда, поближе к нему. Я хочу тебя видеть.
— Ты мне что же, не доверяешь?
— Да какое, на хрен, доверие? Я тебе буду доверять, когда деньги свои обратно получу, а ты исчезнешь отсюда к чертовой матери. А пока что я думаю, что ты хочешь меня надуть. Так что расклады такие, усек?
— Значит ли это, что я тоже должен тебя подозревать? — спросил Мелфорд.
— Заткнись, встань, где тебе говорят, и не зли меня!
— Нельзя дать лучшего совета тому, кто беседует с вооруженным человеком на краю отстойника, — заметил Мелфорд.
Он сделал несколько размашистых шагов и оказался на том самом месте, куда указывал Доу, обозначив тем самым третью вершину равностороннего треугольника. Видимо, Доу решил, что таким образом Мелфорд окажется в его поле зрения и в то же время, если вдруг придется в меня стрелять, Мелфорда пуля не зацепит.
Я старался не встречаться глазами с Медфордом. Бессильная ярость охватила меня настолько, что я в тот момент не вынес бы взгляда человека, вызвавшего во мне подобное чувство. Я ведь влез в комнату, где жил преступник; я тусовался под самым носом у Джима Доу; я участвовал в рейде против организации, которая проводила опыты на животных; я дал отпор Ронни Нилу Крамеру; в конце концов, я встретил девушку, — иными словами, я прогнал прочь слабого, безвольного Лема и вместо него создал нового Лема, который сам стал хозяином собственной жизни. И вот теперь я стоял под прицелом пистолета на берегу целого моря дерьма, потому что меня предал человек, которому я с самого начала не должен был доверять.
Не совладав с собой, я все же встретился с ним взглядом. На мгновение на его лице появилось какое-то проказливое выражение: он подмигнул мне и указал пальцем на землю у себя под ногами.
Я ощутил прилив воодушевления. Он сделал мне знак, пускай даже непонятный. В любом случае он мне подмигнул — а значение этого жеста совершенно понятно. Но что он хотел сказать, указав пальцем на землю? Чего он от меня хотел? Что вообще происходило? Подставил он меня все-таки или нет? И если нет, то почему я оказался в этом положении? И как тогда Мелфорд собирался справиться с Доу? Что-то непохоже, чтобы это был блеф, уловка, чтобы сбить меня с толку. Но что же тогда это такое?
— Ну и как тебе эта дырка от задницы? — спросил меня Доу, указывая на отстойник.
— По сравнению с дырками от других задниц или с какой-нибудь апельсиновой рощей?
— Думаешь, ты такой крутой, да?
Я с трудом подавил смех. Значит, Доу купился на мою невозмутимость. Что ж, хотя бы одно очко в свою пользу я заработал.
— Я просто стараюсь по возможности разрядить напряженную обстановку, — ответил я.
Мелфорд слегка вскинул голову. Озорной взгляд, хулиганские жесты — все исчезло как не бывало. Он был похож на птицу, которая сидит на своей ветке, наблюдает за людской суетой, и в глазах ее отражается смесь любопытства и безразличия. При солнечном свете вид у него был уже не такой демонический, хотя что-то адское в нем по-прежнему оставалось: он был похож на озлобленного мертвеца из фильма ужасов.
— Всегда мечтал посмотреть, как человек тонет в луже дерьма, — заявил Доу. — С самого детства мечтал.
— Ага. А еще ты мечтал посмотреть, как человека едят свиньи. К сожалению, нельзя в этой жизни получить все сразу, — съязвил я.
— Похоже, что по крайней мере одно мое желание точно сбудется. Ну ладно, пока мы не начали с тобой торговаться, я все-таки хочу, чтобы ты туда залез. Зайди-ка, пожалуй, по задницу. Будешь у нас по задницу в дерьме. — И он рассмеялся собственной шутке.