Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 66



Бродя вдоль витрин и стендов, Люсьен увидел картину, написанную маслом в семнадцатом веке. Она называлась «Подписание договора с дьяволом». На полотне были изображены три одетые в прозрачные сорочки женщины, пляшущие в темном лесу вокруг костра. Их окружали существа с рогами и хвостами. На заднем плане стоял демон или сатир, державший открытую книгу и перо. Табличка рядом с картиной поясняла, что, по поверьям, ведьмы заключали договор с дьяволом и скрепляли свой союз участием в оргии, которая происходила в полночь в чаще леса.

Люсьен двинулся дальше по залам музея. Экспозиция была очень интересной, она переносила посетителя в прошлое и помогала понять образ мыслей людей, живших много веков назад. Одна из табличек рассказывала о том, что местные жители жестоко наказывались за занятия магией. Тот, кто втыкал булавки в куклу или сжигал на огне травы, произнося заклинания, привлекался к суду. Любые попытки колдовства считались незаконными.

Люсьен увидел гравюры со сценами массовых сожжений на кострах в Европе и диораму казни ведьм в Салеме.

Проходя по одному из залов, Люсьен услышал голос экскурсовода, рассказывавшего группе туристов о случаях массовой истерии в округе Салема. Подойдя ближе, Люсьен смог разглядеть человека, проводившего экскурсию. На нем были джинсы, приталенная хлопчатобумажная рубашка и галстук. На бейдже значилось: «Майк Смит, хранитель музея».

Люсьен присоединился к экскурсантам. Встретившись с ним случайно взглядом, Смит вдруг сбился и долго не мог собраться с мыслями. Но он был прекрасным экскурсоводом с хорошей речью и большими познаниями и в конце концов снова взял себя в руки. Когда Смит закончил экскурсию, туристы зааплодировали ему, а потом, окружив хранителя плотным кольцом, засыпали вопросами.

Люсьен терпеливо ждал, когда Смит освободится.

Наконец туристы покинули музей, и в помещении остались только Люсьен и Майк Смит.

– Мы с вами знакомы? – с вежливой улыбкой поинтересовался Майк.

– Нет, – ответил Люсьен. – Меня зовут Люсьен Дево. – Он протянул руку, и Смит крепко пожал ее. – Спасибо за великолепную экскурсию. Было очень интересно.

– Я рад, что вам понравилось.

Смит, похоже, все еще пытался вспомнить, где он мог видеть этого человека.

– У нас есть общие друзья, – сказал Люсьен.

– Да? И кто же это?

– Финн и Меган Дугласы. Я, как и они, из Нового Орлеана.

– Но у вас совершенно нет южного акцента.

– Мне довелось жить в разных местах.

– Понятно.

– Вы, наверное, придете сегодня вечером на выступление Дугласов?

– Да, обязательно.

– Отлично. Думаю, мы там увидимся.

Смит не выразил особого восторга по этому поводу.

Они простились, и Люсьен вышел из музея, который уже закрывался. Гейл Сойер проводила его испуганным взглядом. Люсьен с улыбкой помахал ей рукой.

Услышав сигнал своего мобильного, Меган взяла телефон и приложила к уху.

– Алло, – рассеянно проговорила она, застегивая блузку.

– Это Майк. Привет, Меган.

– Привет, Майк, как дела?

– Все нормально, спасибо.

– Знаешь, я была сегодня у Энди. Тетя Марта помогла мне пройти к нему в палату, у нее много друзей в больнице.

– Как дела у старого чудака?

– Не так плохо, как кажется на первый взгляд, – ответила Меган и тут же прикусила язык.



Ей не следовало говорить Майку о том, что Энди пытался что-то сказать ей.

– Ну и отлично. – Майк даже не попытался выяснить, что означала ее загадочная фраза. – Ты сейчас одна?

– Одна, – ответила Меган, бросив взгляд на закрытую дверь комнаты. Финн сейчас разговаривает с тетей Мартой в гостиной. – А что?

– Твоему мужу не понравилось бы, что я тебе звоню. И мне не хочется, чтобы он думал, будто я вмешиваюсь в ваши отношения. Сам не знаю, зачем я позвонил тебе… Просто мне вдруг очень захотелось услышать твой голос…

– Что случилось, Майк?

– Ничего особенного. Просто я сегодня познакомился с человеком, который заявил, что он ваш друг и земляк. Не знаю, как это выразить… но у меня от него мурашки побежали по спине. Жуткий тип. Ты прекрасно знаешь, что я не суеверный человек и не верю в сверхъестественные силы, но тут мне действительно стало не по себе. У этого типа невероятно пронзительный взгляд.

– Должно быть, это был Люсьен, – пробормотала Меган.

– Признаюсь, Меган, что именно эта встреча заставила меня позвонить тебе. Я не хочу никого обидеть, но… у тебя и без этого парня масса проблем. Умоляю, будь с ним осторожнее. С этим парнем что-то не так. Ты, наверное, считаешь меня идиотом, но я не мог не предупредить тебя, потому что я твой друг.

– Спасибо, Майк, за заботу, но, уверяю тебя, Люсьен – добрый и порядочный человек. Но все равно я признательна тебе. Обещаю, что буду осторожна и осмотрительна.

– Хорошо. Сегодня вечером я обязательно приду на ваше выступление и буду присматривать за тобой.

– Еще раз спасибо.

Осенью в Новой Англии рано темнеет. Несмотря на полную луну и свет уличных фонарей, реклам и витрин, Салем в этот вечер как будто погрузился во мрак.

В книжном магазине Эдди все еще было много народу. В кассу стояла большая очередь, и Эдди старался побыстрее обслужить покупателей. Он выглядел усталым и часто зевал. Всю неделю, предшествовавшую Хэллоуину, его магазин рано открывался и поздно закрывался.

Заметив вошедшего Люсьена, Эдди улыбнулся и кивнул в сторону подсобного помещения.

Войдя в подсобку, Люсьен увидел, что Джейд все еще изучает древние фолианты и старые журналы. Услышав его шаги, она подняла голову, потянулась и зевнула.

– Все, больше видеть не могу эти книги, – заявила она.

– Может быть, тебе нужна моя помощь?

– Нет, в основном все тексты были на английском языке. Но это какой-то странный английский. Авторы записей путают местоимения или неправильно используют их, и от этого смысл написанного часто ускользает. Кстати, я нашла еще одно упоминание фамилии Дуглас. В нескольких местах говорится также о некоем Меррилле. Меня заинтересовало это, поскольку Меррилл – девичья фамилия Меган. У нее был предок, который открыто выступал против суда над ведьмами и колдунами. Однако он избежал преследования за это, поскольку пользовался большим авторитетом в церковных кругах. Как я поняла из документов, Джекоб Меррилл входил в группу лиц, убивших в ночь накануне Хэллоуина Кабала Торна. И теперь понятно, почему сатанисты выбрали в качестве жертвы именно Меган. Они считают, что Бак-Дал жаждет ее крови. Принеся в жертву молодую женщину, являющуюся потомком Меррилла, они вернут к жизни демона, которого когда-то хотел оживить еще Торн. Как мы видим, Меган действительно находится в опасности.

– Может быть, Дугласам и впрямь лучше уехать, – проворчал Люсьен. – Да и тебе вместе с ними.

– Ясно только одно: если ничего не предпринимать, в ночь накануне Хэллоуина кто-то непременно погибнет, – сказала Джейд.

– Я останусь здесь и сделаю все, что смогу, – решительно заявил Люсьен.

– В твоей практике еще не было подобных случаев – тебе будет трудно справиться с поставленной задачей.

Люсьен пожал плечами:

– Меня тревожит отрывок из рукописи, в котором перечислены компоненты, необходимые для оживления демона. Это волосы и кровь. Но зачем они нужны до начала магического обряда, когда обрядом является жертвоприношение?

– Да, ты прав. И почему волосы и кровь неизвестные взяли не только у Меган, но и у Финна?

– Возможно, по замыслу сатанистов, они оба должны умереть.

Джейд, откинувшись на спинку стула, покачала головой.

– Получается какая-то ерунда. Мне кажется все же, что Меган сразу не убьют. Ее готовят в подарок демону. Помнишь слова Эдди? «Бак-Дал хочет вас». То есть Меган нужна сатанистам живой – демон должен совокупиться с ней, и только потом она умрет. Финн был прав. Его хотят подставить. Сначала сатанисты убили девушку в Бостоне, поскольку им нужна была кровь для предварительных обрядов. С помощью магии они заставили Финна заехать туда, затем устроили гастроли Дугласов в Салеме и рассорили их, добившись, чтобы Меган переселилась к тете Марте. По их замыслу, Финна должны обвинить в убийстве обеих женщин, а они сами так и останутся в тени.