Страница 7 из 10
- Нумминорих уже пошел по ее запаху. - Сообщил я. - Его сопровождает Кофа... это обнадеживает, правда?
- Правда. - Улыбнулся мой шеф. - Между прочим, Кофа прислал мне зов, всего несколько минут назад. Говорит, что их занесло в порт, как и следовало ожидать. Теперь ребята производит обыск на борту "Сладкой тучи" - можешь себе представить, именно так и называется единственное судно из Куманского Халифата, которое в настоящий момент имеет честь полоскать свою корму в водах Хурона. Ты молодец, что сразу отправил их по этому следу... А теперь я все-таки пообщаюсь с Мангой. Чем больше ниток мы надергаем из этого грешного клубка - тем лучше.
Джуффин умолк на несколько минут - вел переговоры с сэром Мангой, я полагаю.
- Ну, что он вам рассказал? - Нетерпеливо спросил я.
- Пусть уж он сам пересказывает тебе эту странную историю: надо же вам вести светскую беседу, пока будете добираться до Ехо... Тебе придется немного поработать возницей, сэр Макс! Можешь считать, что я тебя временно разжаловал. Съездишь за сэром Мангой и привезешь его в Ехо. Сейчас твое сумасшествие нам только на руку. Своими силами он будет добираться сюда до поздней ночи, а долгое ожидание не в моих привычках, сам знаешь... Только не угробь старика по дороге, ладно? Хватит с семейства Мелифаро и того, что их младшенький пускает слюни над этой куманской отравой!
- Можно подумать, что я каждый день кого-нибудь "гроблю"! - Проворчал я. - А ведь нечто в таком роде случилось всего один раз, и то мой "угробленный" оказался похитителем людей, убийцей, да еще и каннибалом в придачу...
- Твоя правда. - Улыбнулся Джуффин. - Просто мне пришло в голову, что я почему-то говорю тебе слишком мало гадостей. А уважающие себя начальники должны ежедневно обижать всех своих подчиненных - это же основной закон природы! Тебе самому так не кажется?
- Не знаю. - Улыбнулся я. - Я же не начальник, а простой, скромный варварский царек, куда уж мне до этих ваших премудростей!
- Ладно, поезжай за сэром Мангой. - Вздохнул Джуффин. - Я слышал фантастическую легенду, что однажды ты добрался до их поместья за полчаса. Это правда?
- Враки. - Честно сказал я. - За сорок минут.
- Тоже неплохо. - Джуффин удивленно покачал головой. - Даже не верится, честно говоря... Хочешь сказать, что ты можешь привезти сэра Мангу часа через полтора?
- Я ничего не хочу сказать. - Гордо заявил я. - Я просто собираюсь это сделать. Можете считать, что это чудо я совершу в качестве одного из мероприятий, посвященных целенаправленным поискам всеобщей неземной любви ко мне, единственному и неповторимому... Наверное так оно и есть, к сожалению!
- Да уж, не без того! - Фыркнул Джуффин. - Знаешь, сэр Макс, иногда меня просто убивает твоя обаятельная манера самостоятельно говорить о себе гадости вместо того, чтобы предоставить эту приятную возможность собеседнику!
- Дурная привычка, сэр. Просто мне слишком долго приходилось полагаться исключительно на собственные силы. - Усмехнулся я.
- Ладно уж, брысь отсюда, умник! - Вздохнул мой шеф. - Хватит топтаться на пороге. Иди, совершай свое грешное "чудо". И если через полтора часа сэр Манга будет сидеть в моем кабинете, я не откушу тебе голову, так и быть.
- Спасибо, сэр! - Тоном законченного подхалима пролепетал я. - Так мило с вашей стороны!
На этот раз я постарался превзойти даже собственные представления о быстрой езде, так что поездка до ворот фамильного поместья Мелифаро оказалась еще менее продолжительной, чем я смел надеяться. Я действительно добрался туда всего за полчаса, самому не верилось!
Сэр Манга Мелифаро, автор знаменитой восьмитомной Энциклопедии Мира, которая до сих пор остается моей любимой книгой - правда, не настольной, а скорее уж "подподушковой", если можно так выразиться - уже ждал меня, сидя в устланном коврами подобии шезлонга на террасе своего огромного дома.
- Хороший день, Макс. - Приветливо улыбнулся он. - Сэр Джуффин Халли только что прислал мне зов и сообщил, что вы приедете через несколько минут, но это случилось даже раньше, чем он предполагал... Я видел, как ваш амобилер приближался к воротам, и честно говоря, содрогнулся. Это было больше похоже на пляску рехнувшихся демонов где-нибудь в Красной пустыне Хмиро, чем на обыкновенное транспортное средство. Кажется, вы собираетесь подарить мне самое безумное приключение в моей долгой жизни!
- Вам понравится, сэр Манга. - Пообещал я. - Во всяком случае, ваш младший сын всегда был в восторге от наших совместных поездок, а ведь вы кажется похожи.
- Да нет, не очень. Вообще-то парень пошел в своего знаменитого деда сэра Фило Мелифаро. По сравнению с ними обоими я вполне могу считаться образцом рассудительности и осторожности, несмотря на все мои безумные кругосветные странствия. - Сэр Манга покинул свой удобный "шезлонг" и приблизился к амобилеру. Обреченно пожал плечами и решительно уселся на переднее сидение, аккуратно уложив на коленях свою длиннющую рыжую косу. У него было отчаянное лицо человека, решившего отдать жизнь во имя какой-нибудь красивой глупости.
Первые несколько минут нашего путешествия прошли в полном молчании: сэр Манга обеими руками держался за сидение и изумленно взирал на стремительно летящие нам навстречу деревья.
- Это какая-нибудь Запретная магия, Макс? - Осторожным тоном человека, пытающегося проникнуть в государственную тайну, спросил он.
- Да нет, скорее просто удачное сочетание моей привычки выпендриваться по любому поводу и моей любви к большим скоростям. - Улыбнулся я. - Вам нравится?
- Не знаю... Во всяком случае, это не так страшно, как кажется со стороны. - Нерешительно сказал он.
- Сэр Манга, - вежливо начал я, - если вы уже немного освоились с моей манерой управлять амобилером... В общем, сэр Джуффин предрекал, что по дороге у меня будет отличная возможность узнать, какое именно дело вы поручили уладить вашему сыну. Считается, что я тоже должен быть в курсе, а он решил не тратить время на пересказ вашей беседы... Или вам не хочется еще раз пускаться в объяснения?
- Да нет, почему... - Он пожал плечами. - Честно говоря, я повел себя как последний идиот. Далась мне эта история с куманским кораблем!
- Значит, ваше поручение действительно было связано с кораблем из Куманского Халифата. - Удовлетворенно кивнул я.
- Да, еще бы! Дело в том, что дюжину дней назад к нам приехал погостить Анчифа...
- Гроза морей, и все такое? - Весело уточнил я.
- Вот именно. - Вздохнул сэр Манга. - К сожалению, парень обожает рассказывать мне о своих подвигах. Ему до сих пор кажется, что он может меня чем-нибудь удивить... На сей раз мой великолепный сын пытался потрясти мое воображение подробным изложением своей геройской битвы с куманским фафуном. И между делом он сообщил мне, что судно называлось "Сладкая туча" признаться, мы здорово повеселились по этому поводу... Нет, действительно смешное название! И вдруг я узнаю, что эта самая "Сладкая туча" пришла в Ехо. Мне показалось, что в воздухе запахло кислятиной. Куманцы наверняка не забыли, как называлась шикка их обидчиков, а в Ехо любой портовый нищий знает, что "Фило" принадлежит сэру Анчифе Мелифаро: плохо быть знаменитостью! Шутки шутками, но до меня вдруг дошло, что у Анчифы могут быть серьезные неприятности. Я люблю позубоскалить по поводу экзотической профессии моего среднего сына, но это отнюдь не значит, что пиратство поощряется законами Соединенного Королевства. Я с изумлением понял, что Анчифе реально светит пара дюжин лет в каторжной тюрьме Нунда - это как минимум! И я попросил единственного члена нашей семьи, по долгу службы ошивающегося в столице, выбраться в порт, встретиться с капитаном "Сладкой тучи" и попытаться замять это грешное происшествие, придумать что-нибудь... например, сказать ему, что наш Анчифа сошел с ума и возомнил себя пиратом, но мы, дескать, уже передали его в руки докторов. А том случае, если в сердце этого почтенного куманца нет места состраданию к "несчастному безумному мальчику", я собирался предложить ему денег, или узнать, не требуются ли ему какие-нибудь особые услуги - при моих связях я мог бы сделать для него почти все что угодно... Я был почти уверен в успехе переговоров: со слов Анчифы я знал, что они почти не ограбили побежденных, а просто повеселились как следует. Это вполне в стиле моего сына: во-первых, им руководит не жажда наживы, а любовь к самому процессу, а во-вторых, на его крошечную шикку никогда в жизни не поместилось бы все содержимое трюмов куманского фафуна. Правда, с другой стороны, я совершенно уверен, что дело, как всегда, не обошлось без оскорбительных выходок, задевающих честь капитана, и вообще всех присутствующих - у моего среднего сына еще более своеобразное чувство юмора, чем у младшего!