Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 69

Хотя я неразборчиво бормотала себе под нос, Деон легко понял, о чем я говорю. Он взял в руку пустой бокал и наклонил его, глядя на оставшиеся несколько розовых капель, а затем спросил:

– Ты знаешь, что ты пила?

– Нет, – отрицательно покачала головой я.

– Сладкий темп. Свое название он получил потому, что стоит сделать глоток, и сердце бьется быстрее. Хотя кажется, что градус у него слабый, это очень крепкий напиток. Немало людей пьют его, обманувшись его сладостью, но, если кто-то предложит его тебе в будущем, сразу откажись.

Неужели мое сердце забилось сильнее, когда я увидела Деона с Изеллой, только по вине алкоголя?

У меня вырвался громкий смешок. В голове возник образ Деона, обнимающего в танце Изеллу, и я снова почувствовала себя подавленной. А затем ощутила тошноту. Глядя на то, с какой скоростью меняется выражение моего лица, он усмехнулся.

– Все уже закончилось, верно? Я хочу вернуться домой. Мы можем поехать? – Я расслабилась под влиянием алкоголя.

Нырнув в объятия Деона, я потерлась головой о его широкую грудь. Вместо того чтобы оттолкнуть, он меня обнял.

– Ты капризничаешь, это на тебя совсем не похоже.

– Вам не нравится?

– Вовсе нет.

Он взял меня на руки.

Его одержимость – это не любовь. И оберегает он меня не ради моего блага. Чем нежнее он со мной, тем это очевиднее. Мне была приятна его доброта, но она же делала меня еще более несчастной, напоминая, что я – всего лишь кровь.

– Госпожа Элизабет, вас не было на благотворительном базаре. Вам так сильно нездоровилось, что вы не смогли прийти?

Меня пригласили в особняк графа впервые за долгое время.

Элизабет так и не появилась на приеме в честь Деона, хотя первым на приглашение откликнулся именно граф Аринн. Он даже послал слугу тщательно расспросить, будет ли дресс-код и нужно ли принести с собой какие-нибудь вещи или подарки. Однако в последний момент он несколько раз сообщил, что графиня плохо себя чувствует, и в конце концов она не смогла прийти на прием.

Я случайно подслушала приехавшего с визитом лекаря, который говорил, что Элизабет по неизвестной причине становится все слабее.

– Я лежала не потому, что больна. Кажется, я заставила вас напрасно беспокоиться. Сонни, принеси напиток только для гостьи. – Она сделала жест служанке рядом с собой.

– Вы не больны? Тогда почему…

– Врач велел мне как можно дольше оставаться в постели и даже воздержаться от прогулок.

Подул ветерок, и Элизабет слегка кашлянула. Почему-то в столице, где было теплее, чем в Северных землях, ее простуда усилилась, а цвет лица стал еще бледнее.

– Я думала, ваше здоровье улучшилось. Ведь когда вас осматривали в герцогстве, врач сказал, что ваше состояние стабильно.

– Я тоже так думала. Но недавно меня осмотрели еще раз, и, по словам врача… – Элизабет замешкалась, не в силах продолжить.

– Могут начаться преждевременные роды, – ответила вместо нее Изелла, которая незаметно к нам подошла. – Здравствуйте, леди Лиони.

Она приветливо поздоровалась со мной. Но даже в этот момент ее глаза были прикованы к Элизабет. Казалось, она боялась, что стоит оторвать взгляд, и та пропадет, поэтому вела себя очень осторожно.

– Преждевременные роды? – пробормотала я, даже не ответив на приветствие.

Преждевременные роды?

– Врачи просто выражают беспокойство. Ведь они всегда ожидают наихудшего. Не волнуйтесь так сильно. Доктор говорит, что если я буду соблюдать покой, то смогу родить благополучно. А еще он сказал, что у ребенка сильное сердце.

– Сестра, ты все еще беспокоишься о ребенке больше, чем о себе? Не волнуйся. Он родится благополучно.

Изелла обняла Элизабет. Из-за выпирающего живота сестры она не смогла сжать ее в крепких объятиях и только протянула руки и слегка похлопала по плечам. Элизабет повернулась к ней, тяжело дыша, как будто даже это движение было для нее непосильным.

Мне стало горько. К сожалению, сильнее всех эта новость расстроила не их, а меня.

– М-да…

Печальный смертный приговор.

От внезапной новости у меня зашумело в голове.

Элизабет погладила живот. Я почувствовала это уже в нашу первую встречу, но он выпирал сильнее, чем обычно на таком сроке. Раньше я думала, что размер живота у разных женщин может отличаться и это просто конституция их семьи. Однако, хотя до родов оставалось еще немало времени, любой сказал бы, что Элизабет на последнем месяце.

Я начала искать для нее подходящие слова утешения:

– Пожалуйста, выздоравливайте поскорее.

Хотя я долго думала, что бы сказать, так и не смогла придумать ничего лучше этого.

Я очень, очень молилась за здоровье Элизабет и благополучие ее ребенка. Ведь если она, потеряв здоровье, родит ребенка на месяц раньше, это будет означать, что моя смерть тоже придет на месяц быстрее. Не отнимайте у меня то короткое время жизни, которое осталось.

Вполне возможно, что человек, желающий Элизабет здоровья сильнее всех, – это не граф, не ее лечащий врач, не ее младшая сестра, а я.

Я не села сразу в карету, а решила пройтись по графскому саду.

Сад, где раскрывается натура Элизабет. Вдоль дороги растут не крупные цветы, а мелкие, траву не выдергивают, а пересаживают рядом на обочину. Несколько диких кошек нежатся в объятиях дневного сна. Ухоженность и нетронутая красота смешались вместе.

Я шла довольно долго. Вдали показались увитые розами ворота.

Перед ними стоял мужчина, который только что приехал в особняк. Мой взгляд сразу привлекла аккуратно зачесанная челка. Его блестящие черные волосы и опрятный галстук свидетельствовали, что он с рождения был аристократом. Хотя его тело казалось хрупким, мужчина был высок, поэтому черный костюм очень ему шел.

В это время сюда мог приехать только один мужчина. Муж Элизабет, граф Фронци Аринн.

– Граф Аринн?

Я медленно подошла к нему, чтобы поздороваться. Должно быть, он тоже заметил меня.

– Здравствуйте. Меня зовут Лиони Сиэн.

– Да, я много о вас слышал. Моя жена говорила, что вы часто беседовали на Севере. Рад познакомиться. Меня зовут Фронци Аринн.

Это был опрятный молодой мужчина. Кажется, они с Элизабет одного возраста?

– Возвращаетесь домой после встречи с моей женой?

– Да.

Когда я кивнула, он сказал:

– Сейчас велю подогнать для вас карету. Подождите немного.

Он повернулся к конюшне, где ждал кучер.

Он вежлив. Однако вежливость, полученная через воспитание, одинакова ко всем. Хорошо бы, для Элизабет она переросла в привязанность.

Если бы этот мужчина любил Элизабет хоть немного больше. Будь оно так, и трагедии ребенка, которого увезли на Север, возможно, не случилось бы.

Я все время чувствовала сожаление.