Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 121

— К-как мне вернуться в Нью-Йорк?

Широкие плечи поднялись и опустились с видом полного безразличия, расслабленная поза его крупного тела излучала невозмутимость.

— Единственный способ – прыгнуть в ледяную воду и плыть обратно.

Мои глаза наполнились слезами.

— Но что, если моя семья ищет меня?

Сердце ёкнуло, когда он сел рядом со мной на кровать и подтянул меня к себе. Думаю, он хотел утешить меня.

Не следовало доверять себе рядом с таким мужчиной. Это делало меня глупой и беспечной. Но он был… чертовски высоким. И красивым. Даже сейчас его запах – амбра и кашемир – вызывал головокружение.

В голову пришла более тревожная мысль. Что, если у меня есть парень или муж? То, что произошло между мной и доктором – будет ли это считаться изменой?

Я невольно отстранилась от него, но он инстинктивно двинулся следом. Это ощущалось как отрепетированный танец, словно мы уже делали это раньше – я убегала, а он преследовал. Я вздрогнула, потянув за рубашку в попытке прикрыться. Это лишь привлекло его внимание к моим голым коленям. Его взгляд задержался на них, будто у него было безоговорочное право видеть каждый сантиметр моего тела.

— Просто… меня расстраивает, что я ничего не помню, — призналась я. — И мне кажется, что ответы остались там, откуда я пришла. Я хочу знать, кто я. — Я уставилась на свой живот, скрытый под больничным халатом. — И я хочу знать, кто оставил эти шрамы на моем теле.

Его обычно сдержанное выражение внезапно сменилось напряженно сжатой челюстью. Однако мои скудные объяснения, похоже, удовлетворили доктора: он снова зачерпнул ложкой желе, поднес ее к моим губам, и я послушно проглотила его, издав мягкий хлюпающий звук.

— Я оставил запросы на материке перед отплытием, — сказал он. — Если кто-то подаст заявление о пропаже человека по имени Роза, полиция свяжется с капитаном. А пока тебе лучше исчезнуть из Нью-Йорка.

Я озадаченно посмотрела на него, но он снова стал непроницаемым.

— Что ты имеешь в виду?

— Если ты очнулась в больничном халате, значит, ты была в больнице, когда что-то – или кто-то – напугало тебя настолько, что ты убежала. Рискну предположить, что за тобой охотятся, и, возможно, они всё ещё ищут тебя.

У меня была похожая мысль. Если бы меня выписали, я была бы одета по-другому. У меня не было даже обуви или пальто. Я куда-то спешила, словно спасала свою жизнь.

— М-мне снилось, что за мной гнался мужчина, — призналась я. — Только... не думаю, что это просто сны. Они кажутся воспоминаниями. Мне кажется, этот мужчина пришел за мной в больницу, и я убежала от него.

Его лицо оставалось бесстрастным, когда он спросил:

— Как он выглядел?

Я опустила плечи, отчаянно пытаясь выудить хоть что-то из глубин памяти.

— Всё размыто. Как бы я ни старалась, не могу разглядеть его лица.

Доктор продолжал смотреть на меня с холодным спокойствием.

— Почему ты хочешь вернуться, если даже не знаешь, от кого бежишь?

Я не могла спорить с его логикой и взвесила варианты. Как бы мне ни хотелось узнать о своём прошлом, тот, кто пытался меня убить, всё ещё на свободе. Пока мои воспоминания не вернутся, я остаюсь во власти судьбы.

С неохотой я признала:

— Ты прав. Там небезопасно.

Его взгляд наконец смягчился.

— Пока ты здесь, со мной, ты в безопасности.

Этого нельзя было отрицать. Еще вчера я была на грани смерти. Вряд ли я дожила бы до конца недели. Если бы голод не убил меня, это сделали бы нелеченые травмы. Я была благодарна ему больше, чем он мог представить.

Я взглянула на доктора и увидела, что он наблюдает за мной.

— Когда мы вернёмся в Нью-Йорк?

— Через пару недель.

Я с облегчением расслабилась. Пару недель я смогу выдержать. Это даст мне передышку от постоянного режима выживания. Я смогу потратить время на восстановление и попытки вспомнить лицо безымянного мужчины.

— Ты вспомнила что-нибудь еще? — спросил он, помещая новую ложку скользкого желе на мою нижнюю губу.

Я покачала головой.

— Ты знала, что у тебя здесь были швы? — Он коснулся места за моим ухом. — Я снял их прошлой ночью. Похоже, ты недавно перенесла операцию.

Я нахмурилась, дотрагиваясь до уха. Да, я чувствовала их, но не могла вспомнить, как они называются, до этого момента.

— Вероятно, с тобой произошел несчастный случай, возможно, падение с высоты, — продолжил он.

— Почему ты так думаешь?

— Тебя лечили от внутреннего кровотечения. Падение могло бы объяснить и потерю памяти – удар, скорее всего, повредил гиппокамп. Судя по всему, ты сохранила большую часть семантической памяти, например, своё имя, а также общие знания, такие как чтение и письмо… Но у тебя трудности с эпизодическими воспоминаниями. Конечно, я не могу подтвердить это без КТ.

Я позволила его словам проникнуть в сознание, зацепившись за ключевые: семантическая память, имя, чтение и письмо, эпизодические воспоминания.

— Настоящая амнезия, — пробормотала я.

Он ответил легкой полуулыбкой.

— В реальности это не так драматично, как показывают в сериалах.

— Я вспомню, кто я? Вспомню свое прошлое?

— Может, со временем.

— Значит, возможно, воспоминания так никогда и не вернутся?

— Да.

— Ох.

Его мозолистая ладонь потёрла мое плечо. Я почти не заметила, как он приподнялся, чтобы опереться на мою подушку, и обвил меня рукой. Я погрузилась в его объятия, чувствуя, как усталость наваливается тяжким грузом. Его присутствие приносило естественное чувство покоя.

Было ненормально искать утешения у незнакомца, спасаясь от неведомой угрозы. Я отлично осознавала опасность, исходящую от мужчин. Поверьте. Безликий мужчина пытался меня убить, а каждый, кого я встречала, относился ко мне как к куску мяса. Даже представители власти, охранники в порту, напугали меня до полусмерти. Хотя по сравнению с доктором Максвеллом, они казались карликами. Доктор Максвелл был самым крупным, самым внушительным мужчиной из всех, кого я встречала. Как вышло, что этот гигант дарил мне чувство безопасности, а низкорослые охранники по-прежнему вызывали дрожь?

Это противоречило логике. Элементарное правило «не доверяй незнакомцам» с ним просто не работало.

— Куда плывет яхта? — внезапно спросила я.

Его взгляд скользнул по моему уставшему лицу.

— На Багамы.

Звучало как теплое направление.

— Но у меня нет сменной одежды.

Или каких-либо личных вещей, если уж на то пошло.

Подрагивание его верхней губы выдало лёгкое веселье. Читать его язык тела было лучшим, что я могла сделать, учитывая упорную невыразительность этого мужчины. Было безумием пытаться угадать его настроение по едва заметному движению губ. Полагаю, с его стороны это действительно выглядело забавно – беспокоиться о таких незначительных проблемах, как одежда, учитывая все остальные мои трудности.

— Всё необходимое будет предоставлено, — заверил он. — На яхте есть всё для гостей.

Оставалась одна проблема, которую доктор Максвелл упустил из виду.

— У меня нет денег, чтобы быть гостьей на этой яхте.

— Мы что-нибудь придумаем, — его голос звучал убедительно. Он возобновил попытки накормить меня. Легкий звон столовых приборов заполнил пространство между нами, когда он потянулся за ними. В наступившей тишине я слушала, как волны ритмично бьются о борт.

Эта яхта выглядела на миллион долларов, и аренда каюты, вероятно, стоила столько же. Мне потребовалась бы вся оставшаяся жизнь, чтобы расплатиться.

— Может, я смогу устроиться на яхту на работу и отработать долг, — предложила я, хотя понятия не имела, какими навыками обладаю. Если честно, даже комнаты для персонала здесь, наверное, были предметом роскоши.