Страница 16 из 53
— Прости, — говорим мы в унисон и смеёмся.
Гарретт подмигивает мне, и на его губах появляется игривая ухмылка. «Великие умы мыслят одинаково, да?»
Я закатываю глаза, но не могу сдержать улыбку. — Очевидно. Мы оба ценители изысканных приправ.
Он усмехается, и от этого тёплого, глубокого звука мне хочется наклониться ближе. «Помимо прочего».
Напряжение между нами спало, превратившись в нечто более лёгкое, игривое. Теперь, когда мы раскрыли друг другу свои карты, мы оба чувствуем себя более расслабленно.
Мы заканчиваем есть и неохотно соглашаемся, что пора идти. На улице Гарретт колеблется.
«Увидимся?» Теперь настала очередь Гарретта разрядить обстановку, и в его вопросе слышится надежда, которая не ускользает от меня.
— Конечно, — отвечаю я, хотя внутри у меня всё сжимается от этой мысли. Проблема не в том, чтобы увидеть его, а в том, чтобы держать её на расстоянии, что будет настоящим испытанием.
— Береги себя, Син, — говорит он и, в последний раз кивнув, уходит, оставляя меня наедине с несправедливой реальностью, в которой желаниям не суждено сбыться, а правила крепко держат в своих тисках.
Я смотрю на удаляющуюся фигуру Гарретта, и мысли мои путаются. Я прикусываю губу, раздумывая, не окликнуть ли его. Но решаю не делать этого. Какой смысл? Мы не можем быть больше, чем просто друзьями.
Я хватаю телефон и звоню Софи. Как только я узнала, что Гарретт стал новым тренером «Блэйдс», мы сразу же заговорили об этом. Она уже несколько дней уговаривает меня поговорить с ним и прояснить ситуацию.
Я написала ей, пока мы были в закусочной, что я с Гарретом и что я в панике. Я сказала ей, что позвоню позже.
«Рассказывай», — требует Софи, когда отвечает на звонок.
Я вздыхаю. - Мы решили быть друзьями.
"Что? Почему?"
— Моя работа, Софи. Я не могу рисковать.
Софи усмехается. «Всегда можно обойти правила».
"Не по этим правилам", - настаиваю я.
«Может быть, он стоит того, чтобы рискнуть», — размышляет Софи. «Помнишь меня и Эвана?»
Я закатываю глаза, хотя она меня не видит. «Как я могла забыть?»
— Именно! Теперь посмотри на нас. Мы помолвлены и счастливы.
"Это другое дело", - возражаю я.
— Неужели? — сомневается Софи. — Я имею в виду, за любовь всегда стоит бороться.
Теперь я дома и вхожу в свою квартиру. Я молчу, разрываясь между желанием и практичностью.
— Просто подумай об этом, — убеждает Софи. — Не сдавайся так легко.
После того, как мы заканчиваем разговор, я смотрю в потолок, а улыбка Гарретта не выходит у меня из головы.
Глава 9
Син
Я осматриваю взлётно-посадочную полосу, и моё сердце бешено колотится. Где он? Передо мной маячит самолёт команды, но я не могу сосредоточиться ни на чём, кроме поисков Гаррета.
"Кого-то ищешь?" Я вздрагиваю от голоса.
Я резко оборачиваюсь и вижу тренера Мартинеса. Разочарование переполняет меня. «О, привет, тренер. Просто хотела посмотреть, кто здесь».
Он кивает, но выглядит неуверенным. «Первый выездной матч в этом сезоне. Захватывающе. Давайте сделаем так, чтобы эти ребята не получили травм, а?»
"Да, безусловно". Я заставляю себя улыбнуться.
Я ничего не могу с собой поделать, когда мой взгляд скользит мимо него в поисках. Команда начинает заходить в самолёт, но Гаррета всё ещё нет. У меня внутри всё сжимается.
Он ведь должен ехать, верно? Помощники тренеров всегда ездят на выездные матчи. Разве нет? Я должна точно знать ответ на этот вопрос. Но сейчас мой мозг слишком затуманен, чтобы ясно мыслить.
Я прикусываю губу, в тысячный раз вспоминая наш ужин две недели назад. То, как его взгляд встретился с моим. Как его рука коснулась моей, когда мы оба потянулись за кетчупом. Этот мужчина просто делает это для меня.
— Синтия, приём, — шутит тренер Мартинес, размахивая рукой перед моим лицом. — Пора на посадку.
- К сожалению, да. Конечно.
Я спешу вверх по лестнице, чуть не споткнувшись. Сбавь темп и сделай глубокий вдох, Син.
Внутри я останавливаюсь. Где сесть? Вдали от тренеров, конечно. Но и от? —
"Эй, Син! Иди сюда!"
Барнси. Отлично…
Я притворяюсь, что не слышу его, и быстро проскальзываю на пустой ряд в конце салона. Мои руки слегка дрожат, пока я вожусь с ремнём безопасности.
Это нелепо. Я профессионал и взрослая женщина. Я не должна так переживать из-за...
Мой взгляд падает на копну седых волос. У меня перехватывает дыхание.
Гаррет.
Он идёт по проходу, уверенный в себе, с широкими плечами. Наши взгляды встречаются, и он улыбается мне так, что у меня учащается пульс.
Я чувствую, как краснеет моё лицо, и улыбаюсь в ответ, но затем быстро отвожу взгляд, делая вид, что ищу в сумке книгу. Когда я осмеливаюсь оглянуться, он уже устроился на сиденье у прохода. Ладно, это хорошо. Сидеть рядом с ним весь полёт было бы слишком.
В моей груди борются разочарование и облегчение. Это к лучшему. Мы не можем... Это не...
Но, Боже, это так несправедливо.
Тяжёлый стук вырывает меня из размышлений. Барнси плюхается рядом со мной, ухмыляясь.
— Не мог позволить вам сидеть в одиночестве, доктор Син.
— Ты же знаешь, что я не врач, Барнси, — раздражённо говорю я.
— Да, да, но звучит круто, правда? Доктор Син, — снова говорит он, явно очень довольный собой.
Я заставляю себя улыбнуться. "Уморительно. Ты, наверное, хочешь посидеть где-нибудь в другом месте, потому что я планирую читать большую часть полета. Я опаздываю с книгой для книжного клуба на следующей неделе ". Это абсолютная ложь. Я не только не отстаю ни от одной книги, но даже не состою в книжном клубе.
— Давай, это долгий перелёт. Ты не можешь всё время читать. Мы можем поболтать.
— Как хочешь. Я достаю книгу, надеясь, что он решит сесть где-нибудь в другом месте. Но не тут-то было.
— Так, когда ты позволишь мне пригласить тебя на свидание?
— Мы уже это обсуждали. Я не встречаюсь с игроками.
Он наклоняется ближе. «А как насчёт бывших игроков? Я слышал, что тренер Хьюз холост». Он шевелит бровями.
Я в ужасе чувствую, как начинают гореть мои щёки. Я не отрываю взгляда от страницы, не читаю ни слова и просто пытаюсь дышать.
Я даже не смотрю на него. «Это здорово, Барни. Но я не собираюсь встречаться с кем-то, кто работает на «Блэйдс», включая игроков и тренеров».
— Итак, — продолжает он, — одна птичка напела мне, что у тебя появился новый щенок.
— О? — я удивлённо поднимаю взгляд. Кто эта маленькая птичка и почему она говорит со мной о Барнси? Я предполагаю, что это Эван — он единственный игрок, который в курсе моих дел, потому что живёт с Софи.
— Да, бернедудл, верно? Как его зовут?
"Оскар".
— Мило. Тебе стоит как-нибудь привести его на тренировку.
Пока он без умолку болтает обо всех собаках, которые были у него в детстве, я боковым зрением замечаю движение. Гарретт наблюдает за нами, нахмурив брови.