Страница 66 из 73
— Это отличная мысль. — Я уткнулся носом в её нос.
— Фитц, — серьёзно прошептала она. — Ты хочешь, чтобы у нас всё было навсегда, да? Я не прошу тебя сделать мне предложение прямо сейчас, но если я перееду сюда, я хочу знать, что это не просто игра — как бы сильно я ни любила с тобой играть. — Она прищурилась и сморщила свой милый носик-пуговку. — Это прозвучало неправильно, — рассмеялась она. — Но ты понимаешь, что я имею в виду. Мы перешли черту, от которой не можем отступить, и я не могу смириться с мыслью, что мы не будем вместе.
— Я тоже не могу, — вмешался я. — Это навсегда. Я бы сделал ей предложение прямо сейчас, но мне хотелось более романтической обстановки, и я надеялся использовать бабушкино кольцо, за которым мне пришлось бы обратиться к матери. Я не ждал этого разговора с радостью.
— Вау. Мы действительно быстро определились с нашими отношениями, — она улыбнулась той улыбкой, которую я так любил.
— Я думал, что это заняло слишком много времени, но я сам виноват в этом.
«Может быть, нам нужно было совершить ошибки в любви, чтобы потом всё исправить». Она всегда смотрела на жизнь с оптимизмом, и я любил её за это.
— Возможно. Я коснулся её губ своими. — Или я просто придурок.
— Мне нравится это слово. — Она хихикнула, прежде чем серьёзно спросить: — А что, если я буду ужасной герцогиней?
Я откинул назад её шелковистые волосы. — Я думаю, что ты должна сделать этот титул своим. Не позволяй ему определять тебя — ты определяешь его.
Она обвила руками мою шею. — Возможно, это самое сексуальное, что ты мне говорил.
“У меня есть более сексуальные вещи, чтобы сказать”, - заверил я ее.
— Я вся во внимании. — Её губы встретились с моими. К сожалению, нас прервал стук в дверь.
Губы Монро соскользнули с моих. — Эти чёртовы медсёстры слишком хорошо справляются со своей работой, — беззаботно сказала она. Она выпрямилась и сказала: — Входите.
Я остался на кровати рядом с ней. Медсёстры и врачи уже привыкли к этому, и если бы мне нужно было уйти, я бы ушёл.
Но вошла не медсестра, а Уиннифред, одетая как мисс Бингли в бархатное платье. Она выглядела встревоженной, увидев нас с Монро в постели на фоне играющего фильма. «Я, очевидно, помешала». Она застыла в дверях.
Широко раскрытые глаза Монро говорили о том, что она была так же ошеломлена встречей с Уиннифред, как и я. «Всё в порядке — мы можем заняться сексом в любое время». Монро ухмыльнулась, точно зная, что делает. Я не мог её винить — Уиннифред была с ней просто ужасна.
Уиннифред высоко держала голову, но заламывала руки и отказывалась смотреть в глаза. — Да, я вижу, что вы явно пара.
— Зачем ты здесь, Уиннифред? — холодно спросил я, поставив фильм на паузу. Её отвратительное поведение после несчастного случая с Монро я никогда не забуду.
— Я пришла извиниться, — пробормотала она, словно сама не могла в это поверить. — Вчера вечером я видела твоё интервью, и мне стало стыдно за своё поведение.
У Монро отвисла челюсть.
Даже я был ошеломлён признанием Уиннифред. — Я ценю твою откровенность.
Она многозначительно вздохнула. «Полагаю, откровенность — это всё, что у нас осталось. Мне следовало быть более честной с самой собой. Было очевидно, что ты не относился ко мне так, как я хотела».
Её признание успокоило мою совесть. Мне бы не хотелось думать, что я морочил ей голову или давал ложную надежду. — Я надеюсь, что ты обретёшь счастье, — искренне сказал я.
Она слегка пожала плечами. — Конечно, я так и сделаю. Я желаю тебе удачи — она тебе понадобится, когда ты встретишься со своей матерью. — Её губы приподнялись. — Пока-пока. Мне нужно вернуться в парк. — Она повернулась, чтобы уйти, сказав своё слово.
— Подожди, — окликнул Монро. — Кто играет Элизабет и Дарси?
— Твоя подруга Мэйси и мужчина, которого она привела, — недовольно ответила Уиннифред.
— О, это делает меня такой счастливой. — Монро похлопала себя по груди. — Может быть, моё падение с лошади было не таким уж плохим. Может быть, это даже помогло, — сказала она скорее самой себе.
Уиннифред закатила глаза, прежде чем выйти за дверь.
— Полагаю, было бы слишком многого ожидать, что она действительно извинится, — пошутила Монро.
— Я думаю, что в каком-то смысле она такая, но она любимица моей матери.
“Фу. Твоя мама. Ты говорил с ней?”
— Пока нет, но она оставила мне несколько красочных сообщений. Я разберусь с ней позже.
— Я ведь не смогу её избегать, да? — Монро прикусила губу.
— Боюсь, она входит в комплект. Если это изменит твое решение, я пойму.
Монро цокнула языком. — Ты шутишь? Я дерзила с леди Кэтрин, а значит, могу дерзить и с вдовствующей герцогиней.
Я усмехнулся, восхищаясь её смелостью. — Они сделаны из одного теста. Кстати, не хочешь вернуться в парк? Я не сомневаюсь, что Агата позволит нам вернуться к нашим обязанностям.
Она положила руки мне на щёки и сжала их в стиле Монро. «Я бы не стала так поступать с Мейси. И, честно говоря, я чувствую, что пережила «Гордость и предубеждение» более глубоко, чем ожидала».
Монро часто говорила об этом. Я никогда раньше не слышал, чтобы кто-то так подробно рассказывал о сне. Очевидно, он произвёл на неё сильное впечатление.
«Кроме того, я больше не хочу притворяться кем-то, кроме Монро и Фитца», — добавила она.
Я согласился. Последние тринадцать лет я только и мечтал о том, чтобы быть Монро и Фитцем.
— Но... — Монро ухмыльнулась. — Я хочу потанцевать с тобой на балу в одном из платьев, которые я сшила.
— Мне нравятся эти платья. Притянув её к себе, я обнял её и положил нас на кровать.
Монро хихикнула, когда мы оказались лицом к лицу. — Да, я видела, как ты подглядывал, когда я переодевалась на заднем сиденье твоей машины.
“ Виноват, ” признался я, нисколько не стыдясь.
“ Итак, вы потанцуете со мной на балу, ваша светлость?
— Ты понимаешь, что однажды это станет и твоим титулом, любовь моя? — напомнил я ей, желая убедиться, что она готова к предстоящей нам безумной поездке.
Она настороженно улыбнулась мне. «Ого, это становится реальным. Мне нравится настоящее. Но я люблю тебя ещё больше».
“Это отличные новости”. Я наклонился, чтобы поцеловать ее.
“Как насчет того танца?” Она не собиралась отпускать его.
“ Для меня было бы честью сопроводить вас на бал.
Она улыбнулась. “ Очень хорошо. Теперь ты можешь поцеловать меня.
Это был план на всю оставшуюся жизнь.
«Теперь она начала понимать, что он был именно тем человеком, который по характеру и талантам больше всего подходил ей».
МОНРО
Было странно проезжать через ворота парка «Гордость и предубеждение» в воскресенье днём — столько всего произошло за неделю. Я думала, что буду просто жить в своих мечтах, но вместо этого реальность оказалась намного лучше, чем я могла себе представить.
Пальцы Фитца сплелись с моими, пока он вёл нас по длинной подъездной дорожке. Ради моего удовольствия он надел галстук и оставил щёки слегка небритыми, как мне нравилось. Мы проехали мимо многих горожан, одетых в костюмы эпохи Регентства, которые шли по дорожке, чтобы присутствовать на «свадьбе», а потом на балу. Было забавно, что парк вовлекал их в празднование.