Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 143

Глава 11

Ночью я снова увидел сон. Только в этот раз не про своего знакомого Старика и его ломаный английский. И даже не о Проклятом с его бандой чудовищ. Нет, что-то совсем другое.

Одинокая гора высилась над выцветшим мёртвым лесом. Пик вывернуло наружу мощным взрывом. Ударная волна переломала деревья, оборвала с них кору и повалила. Камень раскололся. Само основание горы треснуло. Верхушка горы съехала лавиной.

Среди битого камня и гравия темнела пещера, или какое-то подземное укрытие. В самой глубине пыль и гравий приходили в движение. Что-то выпихивало их, неудержимо продвигаясь изнутри к поверхности. Грязная рука ухватила воздух. За ней последовало мускулистое предплечье. Окровавленные пальцы сжались в кулак. Его покрывали чёрные подвижные татуировки.

Проснулся наутро я совершенно разбитым, усталым и дёрганным. Мы остановились в кишащем тараканами и клопами мотеле городишки в Джорджии, на фоне которого и Казадор сошёл бы за цветущий метрополис. Зато это была самая близкая ночлежка к укатанной полосе грязи, которую тут звали аэропортом местного значения. Не так-то легко уснуть, когда по тебе снуют по своим делам тараканы. Говорят, у них просто нет заднего хода, и если такой залезет к тебе в ухо, там он и останется. Проблем столько, что с нашей медициной и помереть можно. А теперь вперёд, усни с этой мыслью, парень.

Раненых отправили за медицинской помощью. Грузовой самолёт высадил людей Буна в их родной Атланте. Тело Робертса увезли с ними для похорон. Самолёт полетел дальше на запад. Альберт Ли и его сломанное ребро прибыли в Алабаму. Грант Джефферсон сидел за штурвалом. Предположительно дальше он отправился в главное здание, чтобы принять руководство над завершающим этапом тренировок новичков.

Я думал, что мне бы тоже не помешала квалифицированная помощь, но Харбингер предпочёл держать меня и мои видения поближе к себе. Думаю, больше всего он боялся, что без его надзора я попросту зашибу Гранта нахрен в первом же новом конфликте.

Так что наш десяток охотников застрял близ побережья Джорджии. Одиннадцать, если считать загадочного пилота вертолёта. Он даже спал в своей машине. Я так его ни разу и не видел — только глухой шлем. К тому же, парень ещё ни разу при мне и слова не сказал. Ветераны давно привыкли к его поведению. Настолько, что даже не утруждали себя какими-то пояснениями.

Нам достались три комнаты. Лучшая — дамам. У них даже толчок правда смывал и почти не было пятен загадочного происхождения на ковре. Я поселился с Трипом, Мидом и Майло. Из сострадания к раненому, они выделили мне одну из двух настоящих кроватей. Майло по старшинству занял вторую. Трип выиграл место на кушетке в «камень, ножницы, бумагу», потому что Мид как всегда показал камень. Чаку достался ковёр со всеми загадочными пятнами.

К вечеру мы собрались у Харбингера. Большую карту Джорджии купили специально для этого собрания и приколотили к стене чьими-то метательными ножами. Джулия и Бун сидели за открытыми ноутбуками. Ящики с патронами и снаряжением торопливо распихали по углам. Чтобы притащить всё из доков сюда, пришлось грузовик нанимать.

Ветераны сидели в шортах и футболках. Только новички попросту не подумали взять что-то кроме брони. Холли одолжила что-то у Джулии. Трип и Чак тоже нашли кого ограбить. С моими четырьмя иксами пришлось стоять в углу в длинных трусах и полотенце. Мой бронекомплект ещё не высох после стирки в душе.

— Питт, это неформальная встреча. Ну вот куда ты вырядился? — пошутил Сэм. Ну, он хотя бы ещё ни разу не попробовал сдёрнуть моё полотенце. Готов поспорить, ему этого хотелось.

— Ну ладно. Я начну с положения дел, — сигарета качнулась в зубах Харбингера. — Семь очень сильных вампиров. Скорей всего повелители. Высадились рядом, неизвестно где. Притащили других монстров неизвестного типа. Случилось это всё примерно трое суток назад. Если они отправились в путь, когда сухогруз бросил якорь, то скорей всего пристали в окрестностях Миртл Бич, Южная Каролина. Но есть у меня подозрение, что как раз этого поступка они и не делали. Корабль бросил якорь не просто так. Если они после разворота двинулись напрямик к берегу, то высадились где-то к востоку от нас.

Харбингер ткнул пальцем в лабиринт островов, полуостровов и бухточек на карте.

— Если дальше они выступили сразу же, как только смогли, то сейчас могут быть почти где угодно. Может, пешком. Может, на транспорте. С машиной они уже во Флориде, Алабаме или Южной Каролине.

— Вампиры умеют водить? — спросил Чак Мид.

— Да, Мид. Вампиры умеют водить. Главное, чтобы не днём. Грузовик с трейлером позволит им спать в безопасности.

— А если они разделились? — спросил Майло.

— Это вряд ли, — тут же ответил я. Девять человек повернули головы. Я постарался укрыться полотенцем настолько достойно, насколько вообще мог. С такой паутиной шрамов на груди и спине это получается как-то само по себе. — Они свита. Проклятый — их главный. Они его охраняют. Куда он, туда и они.

— Да, вот по этому поводу. Неудобный вопрос. Откуда нам знать, что у тебя не просто крыша поехала? — спросил Прист. — Без обид.

— Никаких обид. Честно? Понятия не имею. Но семь гробов — довольно хороший индикатор.

— Да, пожалуй, — согласился он.

— Что насчёт Проклятого? У нас про него что-то есть? — спросил Майло.

— Ничего отыскать не удалось. Много всякой пакостной дряни с проклятиями, ни одна не подходит. Лорд Машадо в архивах тоже не значится. По внешним признакам чудовище в конкистадорской броне тоже никто ещё не видел. Ребята дома роют бумагу. Может быть отыщут что-то в дневниках, которые мы ещё не донесли на сканеры.

Библиотека МХИ насчитывала множество томов дел по всем пережитым охотниками битвам с монстрами, и ещё больше скупили по всему миру. Наши обычные запросы Гугл принципиально не поддерживает.

— Возможно, капельку более подробное описание могло бы помочь, — Джулия всё ещё изрядно злилась на меня.

— Ну извини, я в тот момент был немножечко так бесплотный.

— Машадо — это португальский. Топор по нашему. Большой такой, как у палача, — задумался Сэм. Вот уж кто нас удивил эрудицией. Его товарищи отлично знали, что Сэм куда чаще монстрам головы сносит, чем за книжками сидит. — Чего? У меня сержанта так звали. Все уши нам прожужжал тем, какая у него редкая и крутая фамилия.

— Мы слушаем местные полицейские частоты. Если повезёт, кто-то вовремя подаст достаточно информативное сообщение. Если нет, — кого-то сожрут. Разумеется, пасём все заявления об исчезновении людей. Бун пытается разузнать что-то на местности.

— И у кого? — спросила Холли.

— Копы, репортёры, коронеры. Я бы ещё добавила сутенёров, шлюх и наркоторговцев. Не забудьте про непоседливых деревенщин. Вампиры обычно кормятся на дне общества. Ниже охвата радаров, если можно так выразиться.

— Как часто им надо есть? — спросил Трип.

— Неизвестно. Мелюзга жрёт при каждой возможности. Точно не меньше человека в месяц. Федералы захватывали вампиров для опытов, и морили голодом, но до нас результаты не доводили, — ответила Джулия.

— Кстати, о федералах. Пришлось им позвонить, — уныло признал Харбингер. Он запалил новую сигарету и затянулся, пока мы бубнили ругательства по этому поводу. — Выбора не было. У нас слишком мало рук, чтобы одолеть столько вампиров. А уж если они принципиально держатся вместе — тем более.

— И что нам сказали? — поинтересовался Майло.

— Примерно так ничего. Спасибо за сообщение. Всё. Думаю, они решили, что я спятил.

— Мы справимся, Эрл. Нахрен федералов, — откликнулся Сэм.