Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 143 из 143

Эпилог

Специальный агент Дуэйн Майерс, временный глава Бюро контроля монстров, действительно обратился к «окончательному решению», когда действия МХИ привели к выявлению Места силы на отшибе Чайлдерсбурга, Алабама.

Когда Луна уже близилась к зениту, экипажу Б1, стратегического бомбардировщика в небе Алабамы, отдали авторизованный приказ на одиночный удар тактическим ядерным зарядом. Всего лишь пять килотонн, но этого вполне бы хватило, чтобы моментально запечь все пещеры Де Сойя с их окрестностями.

Разумеется «окончательное решение» не стало бы никаким решением, поскольку карманное измерение находилось вовне наблюдаемой реальности до самых последних мгновений перед ритуалом.

Бомба падала точно в эпицентр. Её могли запрограммировать на воздушный подрыв, для максимальных разрушений на земле, или на срабатывание от удара с некоторой задержкой, чтобы увеличить пробивную силу. Поскольку агент Майерс был полностью уверен, что цель находится в пещерах, глубоко под землёй, он распорядился нанести удар с задержкой, в расчёте на подземный взрыв.

К тому времени, как бомба преодолела большую часть пути, большой портал между реальностями оказался полностью готов. Сфера тёмной энергии выросла до исполинских размеров. Древние не могли пересечь барьер между двумя мирами без помощи извне, а вот материя из нашего мира всё же могла проникнуть к ним.

Атомная бомба на пять килотонн пробила границу миров и упала на материальный план реальности Древних.

Последующий атомный взрыв испарил элитный легион Древних, а тепловое излучение опалило внешний слой панциря самого Владыки.

Непростительный грех.

Владыка призвал всех приспешников немедля уничтожить человеческий мир со всем его содержимым, но в этот момент уже почти готовый портал закрылся и заблокировал переход на очередные пятьсот лет.

В безумной ярости от этой неудачи, Владыка потребовал объяснений, как так вышло, что жалкие млекопитающие сумели нанести какой-то вред ему, великому Древнему. Трёхкилометровый моллюск приказал своим подданным немедля выяснить причину взрыва.

Верные провидцы использовали все доступные им средства, дабы прозреть, какое же именно гнусное порождение человечества сумело невозможное.

Культурные барьеры оказались почти непреодолимы для понимания, но только почти. Хотя контакт с человеческим миром и оказался туманным и неуверенным, провидцы сумели выудить несколько зацепок. Информация была в основном неточной, а отчасти и ложной, но всё же принесла желанный ответ для Владыки Ужаса и надежду, что тот не станет свежевать провидцев заживо на протяжении бесчисленных эпох. Владыка не терпел неудачников.

Провидцы доложили, что главная причина атаки — единственный человек. Одно дерзкое млекопитающее, поступки которого закончились тем, что жалкое атомное оружие проникло на высший план бытия.

Владыка Ужаса настолько обрадовался, что преступник обнаружен, что сожрал заживо лишь нескольких десятков своих приспешников. В его желудках им предстояло медленно перевариваться целую вечность.

Владыка отдал приказ, который надлежало доставить в мир людей. Информация всё ещё проникала между разными планами бытия, а в людском мире всегда получалось отыскать некоторое количество местных жителей, готовых слушать и повиноваться.

Сообщение без промедления и задержки преодолело барьеры пространства и времени:

«Всем подданным Владыки. Отыщите и безжалостно уничтожьте охотника, известного под именем Оуэн Застава Питт».


Примечания

1

gun porn (англ.) - подробные тексты или изображения различного вооружения

2

В отличие от обычных пуль, экспансивная пуля (с полостью внутри), обладающая меньшей проникающей способностью за счет смещенного центра тяжести, при попадании в цель распространяет ударную волну не вперед, а в разные стороны. Это значит, что вместо того, чтобы проделать маленькое отверстие и вылететь насквозь, полая пуля с наибольшей вероятностью окажется внутри, и не просто так, а разлетевшись на мелкие осколки, которые разорвут внутренние органы и вызовут многочисленные кровотечения. Извлечь такую пулю, точнее, осколки очень тяжело. Поэтому смертность от полых пуль гораздо выше, чем от обычных. Полые пули были запрещены на Гаагской конвенции в 1989 году. Акт подписали все страны, кроме США. Сегодня полые пули там используются полицией в нескольких штатах, также их можно купить совершенно легально.

3

Во второй половине XX века (с 1980 по 2008 год) выпуском автомобилей с шильдиками Yugo занималась югославская компания Zastava, которая находится в современной Сербии.

4

3-gun – это одна из динамично развивающихся дисциплин стрелкового спорта. Она предлагает участникам возможность отработать различные стрелковые навыки, используя разные виды оружия в изменяющихся и динамичных условиях. Если из её названия ещё не стало понятно, эта дисциплина включает в себя стрельбу из карабина, пистолета и ружья.

5

«Бобровый хвост» — это термин, который описывает тыльный выступ на пистолетной рукояти оружия, предназначенный для анатомически правильного расположения кисти при удержании оружия.

6

Виккане — так называют последователей неоязыческой религии викка, основанной на почитании природы. Некоторые особенности викки: почитание Бога (традиционно рогатого бога) и Богини (традиционно Триединой богини); применение ритуальной магии; свободные нормы морали; празднование восьми праздников, соответствующих Колесу года. Виккане полагают, что в магии используются законы природы, ещё не открытые современной наукой.

7

Cor-Bon Bullet Company - компания из США, основанная в 1982г. в Детройте. Пули RWS Power Ball калибра 4,5 мм за счет специально сконструированной формы со стальным сердечником достигают одновременно двух целей: высокой передачи энергии в цель и отличной проникающей способности. Данные пули для пневматических винтовок обладают при этом точностью, соизмеримой с точностью матчевых пуль.

8

С лат. — «Так проходит слава мирская»

9

Горние силы — это небесные силы, включая ангелов и хранителей.

10

Пуэрария дольчатая (/ˈkuːdzu, ˈkʊd-, ˈkʌd-/), также называемая японской пуэрарией или китайской пуэрарией, — это группа вьющихся, стелющихся и ползучих листопадных многолетних лиан, произрастающих на большей части территории Восточной Азии, Юго-Восточной Азии и на некоторых островах Тихого океана. Он инвазивен во многих частях света, в первую очередь в Северной Америке.

11

«Отношеньки» — блогослово, которое, по информации на апрель 2023 года, использовала писатель Марина Вишневецкая. Слово упоминается в контекстах с оттенком пренебрежения. Примеры употребления: «Отношеньки бабе нужны, мужику одному зашибись!», «Отношеньки не нужны», «Зачем в современном мире отношеньки?»

12

Вайт (Уайт, Умертвие) В системе D&D и связанных системах — разновидность нежити (умертвие), которая занимает промежуточное положение между низшей, неразумной нежитью (зомби, скелетами) и высшей (личами, вампирами). Имеет физическое тело, однако трудноуязвима. Может высасывать жизненные силы и, часто, создавать свои подобия или более слабую нежить.

13

Кордура — толстая нейлоновая ткань с особой структурой нити, с водоотталкивающей пропиткой и с полиуретановым покрытием. Изначально предназначалась для армии. Иногда в нить добавляется до 10% хлопка, в результате поверхность оказывается как бы мохнатой, с ворсом, что позволяет увеличить стойкость ткани к истиранию.

14

Читтерлинги (иногда пишутся как читлины или читтлины) — блюдо из субпродуктов в английской кухне. Обычно готовится из толстого кишечника свиньи, но могут использоваться кишки крупного рогатого скота и других животных.

15

Rappeling (англ) - спуск по канату

16

Возможно, имеется в виду охотничий карабин Marlin 1895 с рычажным (Lever Action) способом перезаряжания.

17

Согафины — персонажи из вымышленного мира, описанные на сайте mhi.fandom.com в контексте игры Monster Hunter International. Согласно этому описанию, согафины — это люди-рыбы, распространённые по всему миру. С момента начала современной морской войны эта раса находится в упадке, так как человеческие флоты торпедируют их поселения. Чаще всего согафины вступают в контакт с людьми, нападая на корабли, чтобы отложить яйца внутри живых людей или похитить жертвы.

18

Ливрея - это также термин, описывающий схему окраски воздушного судна.

19

«Роджер» в радиопереговорах означает подтверждение приёма, например «понял вас». Происхождение слова связано с тем, что в радиоалфавитах, которые использовались военными на момент изобретения радио, буква «R» обозначалась как «Роджер» и соответствовала слову «received» — «принято».

20

Большая лодка, иногда с палубой, с одной или двумя мачтами

21

Флешетта — металлическая стрела-дротик размером с карандаш. Особый тип авиационного оружия, разработанный в начале XX века и применявшийся ВВС противоборствующих сторон при атаках скоплений пехоты и кавалерии противника в боях Первой мировой войны, а также во время Гражданской войны в России. Позже флешетты нашли применение в качестве начинки для артиллерийских снарядов в армиях США и России.

22

Слезогонка - жаргонное название слезоточивого газа. "Пингвиновской" - возможно это отсылка к герою комиксов про Бэтмена Пингвину, который имел специальное оружие - зонтик, выпускающий слезоточивый газ.

23

Kimber Manufacturing - американская компания, которая разрабатывает, производит и распространяет стрелковое оружие, такое как пистолеты M1911, одиночные пистолеты, винтовки и револьверы.

24

Кукри — национальный нож, используемый непальскими гуркхами. Клинок кукри имеет характерный профиль «крыла сокола» с заточкой по вогнутой грани (то есть это нож с так называемым обратным изгибом). В мирных целях кукри применяют для рубки древесины. Его обух можно использовать в качестве молотка, а широким клинком можно даже копать землю, заменяя отсутствующую лопату. Кроме того, он используется для расчистки местности, забоя животных, разделки мяса и овощей, снятия шкур с животных и открытия консервных банок.

25

Гуркхи — войска Великобритании (первоначально — колониальные войска) и Индии, набирающиеся из непальских добровольцев. Появились в 1815 году. Гуркхи принимали участие в подавлении антиколониальных восстаний в Индии (сикхов и сипаев), и в англо-сикхских войнах. Также гуркхи воевали в Первой мировой войне против врагов Великобритании на Ближнем Востоке и во Франции. В годы Второй мировой войны гуркхи воевали в Африке, Юго-Восточной Азии и Италии. В 1982 году 1-й батальон 7-го полка гуркхов принимал участие в Фолклендском конфликте. В настоящее время численность гуркхов насчитывает 2500 солдат и офицеров. Гуркхов отличает строжайшая дисциплина, смелость и верность присяге. Традиционным оружием гуркхов является боевой нож кукри.

26

Ganga Ram - видимо имеется ввиду модель кукри или производитель

27

Марксманская винтовка — оружие пехотного снайпера («марксмана»), занимающее промежуточное положение между обычным стрелковым оружием и тяжёлыми, высокоточными неавтоматическими снайперскими винтовками. Предназначена для решения задач огневой поддержки подразделения в наступлении на малых и средних дистанциях.

28

Комингс — вертикальное водонепроницаемое ограждение люков и других вырезов в палубе судна. Также комингсом называют нижнюю часть переборки под вырезом двери (порог).

29

SureFire — американская компания, специализирующаяся на производстве тактических фонарей.

30

Подволок на судне — это зашивка потолка жилых и служебных помещений судна, или нижняя сторона палубного перекрытия.

31

M18A1 «Клеймор» (англ. Anti-personnel mine M18A1 Claymore) — противопехотная мина направленного поражения США. Была разработана в начале 1950-х годов в США. Её приняли на вооружение армии и Корпуса морской пехоты США.

32

CamelBak Products, LLC — американская компания по производству снаряжения для активного отдыха, базирующаяся в Петалуме, штат Калифорния, наиболее известная своей продукцией для гидратации, такой как пакеты для гидратации и бутылки для воды. CamelBak также является поставщиком защитного снаряжения и других товаров для вооружённых сил США.

33

Рвачка - жарг. взрывчатка

34

Royal Copenhagen for men («Ройял Копенгаген. Для мужчин»). Это винтажный мужской аромат, который принадлежит к семейству шипровых цветочных. В его состав входят такие ноты, как зелёные, лаванда, лайм, лимон, бергамот, альдегиды, кардамон, корень фиалки, жасмин, ветивер, кедр, гвоздика, пачули, роза, гелиотроп, табак, специи, мёд, дубовый мох, мускус и бобы тонка.

35

«Булл-пап» (англ. bullpup, буквально «щенок бульдога») — схема компоновки механизмов винтовок и автоматов, при которой спусковой крючок вынесен вперёд и расположен перед магазином и ударным механизмом. В советской терминологии эта схема называлась «короткая, с рукояткой впереди магазина». Преимущества булл-папа: Компактность, Малый подброс ствола, Лучшие показатели баллистики, Удобство при стрельбе из-за укрытия, Лучший, по сравнению с классической схемой, баланс и управляемость. Более удобное размещение на теле бойца.

36

Gatorade - Изотонический напиток. Общее название серии изотонических напитков, производимых компанией PepsiCo. Напиток был разработан в 1965 году группой исследователей Флоридского университета по заказу университетской футбольной команды с целью восстановления жидкостей, теряемых организмом во время тренировок. Благодаря постоянной широкой рекламной кампании продукты серии Gatorade являются наиболее популярными спортивными напитками в Северной Америке и одними из наиболее популярных в мире. Gatorade продаётся в более чем 80 странах мира и контролирует 46 % мирового рынка спортивных напитков.

37

1. Продукт распада тканей при гнойно-гнилостном воспалении Синонимы: гной, сукровица 2. Нетленная прозрачная кровь богов в греческой мифологии

38

Луска — мифологическое морское чудовище в фольклоре Багамских островов, особенно острова Андрос. Обычно Луску описывают как гигантского головоногого моллюска или как наполовину осьминога, наполовину акулу. Некоторые характеристики: длина — от 20 до 60 метров; острые, как бритва, зубы акулы; множество осьминогоподобных щупалец. Согласно легенде, Луска обитает в «голубых дырах» — карстовых подводных вертикальных пещерах.

39

Самарянин = Самаритянин

40

FN FAL (фр. Fusil Automatique Leger — лёгкая автоматическая винтовка) — бельгийская автоматическая винтовка.

41

Доподлинно неизвестно, почему ударный вертолёт Ми-24 в войсках прозвали «Крокодилом».

По одной из версий, прозвище появилось из-за внешнего сходства — вытянутого корпуса, пузатого «брюха» и хвоста. Неофициальное название прижилось во время советской войны в Афганистане, где Ми-24 активно участвовали в боевых действиях.

42

Кудзу называют «растение, которое съело Юг», скорость разрастания Кудзу составляет 198 см в неделю. В 1876 году она была завезена на территорию Америки из Восточной Азии для борьбы с эрозией глинистых почв юга, а также в качестве кормовых культур и растений декоративного плана. Спустя пару десятилетий она вырвалась из под контроля и распространилась на площади 11000 квадратных миль юго–востока Соединенных Штатов - Кудзу одичала и стала неотъемлемой частью ландшафта юга США, фактически также превратившись в злостный сорняк.

Избавиться от этого «плюща» достаточно сложно, не помогает даже тщательная прополка.

43

Piggly Wiggly — американская сеть супермаркетов, работающая в южных и среднезападных регионах Америки.

Первая торговая точка открылась в 1916 году в Мемфисе, штат Теннесси. Название переводится как «Вертлявый Поросёнок».

Piggly Wiggly известен как первый продуктовый магазин самообслуживания и создатель различных привычных функций супермаркета, таких как кассы и индивидуальная маркировка цен на товары.

По состоянию на 2024 год, 503 независимых магазина Piggly Wiggly работают в 18 штатах, в основном в небольших городах.

44

Муу-муу (гав. muʻumuʻu) — одежда гавайского происхождения свободного покроя, свисающая с плеч.

45

Пикси — мифическое существо из английской мифологии и британского фольклора, считается разновидностью эльфов или фей. В современной культуре пикси стали символом свободного духа, творчества и детского чувства чуда.

46

Дэнни Эльфман — основатель и лидер американской группы Oingo Boingo. Коллектив возник из сюрреалистической музыкальной театральной труппы The Mystic Knights of the Oingo Boingo, которой Эльфман руководил и для которой писал материал в предыдущие годы.

47

Чок - в огнестрельном гладкоствольном оружии — дульное сужение (раструб), которое служит для уменьшения или увеличения рассеивания дроби при выстреле.

48

Чернец — это устаревшее слово, означающее монаха.

49

Мануэл I — 5-й король Португалии из Ависской династии с 25 октября 1495 года. Правление Мануэла ознаменовалось эпохой географических открытий. При нём Васко да Гама достиг берегов Индии в 1498 году, Педру Алвариш Кабрал открыл Бразилию, Франсишку ди Алмейда стал первым вице-королём Индии (1505), а Афонсу де Альбукерки основал первые колонии в Персидском заливе.

50

Испанский мох (Tillandsia usneoides) - эпифитное цветущее растение, которое часто растет на больших деревьях в тропическом и субтропическом климате.

51

Жарг. - холодное оружие.

52

Спорынья, или маточные рожки (лат. Cláviceps) — род грибов семейства спорыньёвых (Clavicipitaceae), паразитирующий на некоторых злаках, в том числе, на ржи и пшенице.

53

Говард Филлипс Лавкрафт — американский писатель, поэт, публицист. Работал в жанрах литературы ужасов, мистики, фэнтези и научной фантастики.

54

M1 Garand или винтовка M1 — это полуавтоматическая винтовка, которая была штатной винтовкойармии США во время Второй мировой войны и Корейской войны.

55

Кенни Джи (Кеннет Брюс Горелик) — американский саксофонист.

56

Джон Фрэнк Теш-младший - американский музыкант, радио- и телеведущий.

57

Винтовка Safety UltraMag 50 представляет собой магазинное неавтоматическое оружие, имеющее стандартный продольно скользящий поворотный затвор.

58

The Monkees — американский телевизионный музыкальный ситком , который впервые транслировался на NBC в течение двух сезонов, с 12 сентября 1966 года по 25 марта 1968 года. Сериал рассказывает о приключениях четырёх молодых людей ( The Monkees ), пытающихся сделать себе имя как рок-н-рольная группа. Шоу представило ряд инновационных методов новой волны в сериальном телевидении и выиграло две премии «Эмми» в 1967 году , включая «Выдающийся комедийный сериал» . Программа закончилась в 1968 году в конце своего второго сезона и получила долгую последующую жизнь через субботние утренние повторы и синдикацию, а также зарубежные трансляции.

59

«Болтовка» — жаргонное название винтовки с продольно-скользящим затвором, то есть с ручным перезаряжанием. Такие винтовки используют для охоты, спортивной стрельбы и военных целей. Они отличаются точностью, так как вся дульная энергия боеприпаса передаётся пуле.

60

Филипп I Габсбург (прозвище — Филипп I Красивый) — герцог Бургундии (с 1482 года) и король Кастилии (с 1504 года) из династии Габсбургов.

61

Дрейдл — четырёхгранный волчок, с которым, согласно традиции, дети играют во время еврейского праздника Ханука. На каждой грани дрейдла написана еврейская буква: нун, гимель, хе и шин.

62

Возможно, имеется в виду «слайд» (скользящий блок) в американском футболе. 

Это скоординированная работа линии нападения, когда все игроки, за исключением центра, двигаются в каком-либо направлении вдоль линии схватки (в правую или левую сторону).

63

Возможно, имеется в виду игра между командами «Алабама» и «Оберн», которая, по мнению некоторых авторов, могла быть признана лучшей в истории студенческого футбола. Речь идёт о встрече, которая состоялась 30 ноября 2013 года в Оберне, штат Алабама. « Алабама» на тот момент имела счёт 11:0, «Оберн» — 10:1. Игра завершилась со счётом 34:28 в пользу «Оберна».  В ходе матча произошёл эпизод, который назвали «Kick Six» и который, по мнению некоторых авторов, стал самым драматичным моментом в истории студенческого футбола. Соперничество команд «Алабама» и «Оберн» имеет долгую историю, например, в 1893 году «Оберн» выиграл у «Алабамы» со счётом 32:22 в первой игре сезона.

64

Дорические колонны — это элементы дорического ордера, возникшего в начале VI века до н. э. в Греции. Колонны дорического ордера невысокие, крепкие, с широкими основаниями. 1 Они не имеют базы и более мощные и приземистые, чем в других ордерах.

65

Вепрь кал.7,62х51 (.308 Win) - полуавтоматический газоотводный самозарядный охотничий карабин калибра 7,62 мм.

66

M-82 Barret — крупнокалиберная снайперская винтовка самозарядного типа производства американской компании Barrett Firearms Manufacturing. Состоит на вооружении армии США и ряда других стран по всему миру.

67

Lahti L-39 — финское противотанковое ружьё, принятое на вооружение армии Финляндии в 1939 году.

68

СПГ-9 «Копьё», «Сапог» — советский станковый противотанковый гранатомёт, безоткатное орудие.

69

STI/Ducke 2011 — самозарядный пистолет со спусковым механизмом одинарного действия. Калибр — 9 мм Luger, длина ствола — 127 мм. Вместимость магазина — 17 патронов. Общая длина — 221 мм, высота — 153 мм, масса (без патронов) — 1,185 кг. Корпус сделан из стали, рукоятка — из пластмассы.

70

AR-15 — американская полуавтоматическая винтовка под патрон 5,56×45 мм. Выпускается с 1963 года, поступает в продажу в качестве гражданского оружия для самообороны, охоты и т. п., является штатным оружием полиции.

71

Вендиго — дух-людоед в мифологии алгонкинов  (индейский народ). Первоначально воспринимался как символ ненасытного голода и голодной зимы, впоследствии стал служить предостережением против любых излишеств человеческого поведения. Исходя из мифа, эти существа высокие, с безгубым ртом и острыми зубами, а силуэт похож на человеческий. Тела у них полупрозрачные. Они выше нормального человеческого роста, очень худого телосложения. Обладают тонким слухом, ночным зрением и приманивают жертву свистом или голосом близкого человека

72

«Мексиканская ничья» (также «мексиканская дуэль», «мексиканское противостояние») — конфликт, в котором для всех участников одновременно невозможно как победить, так и легко выйти из конфронтации. 

Часто так описывают вооружённое противостояние трёх или более сторон. Например, если первый участник выстрелит во второго, то третий успеет выстрелить в первого и таким образом выиграет.

73

"Возьми меня с собой на бейсбол" - одна из лучших песен ХХ века по версии Национального фонда искусств США.

74

Родни Глен Кинг (2 апреля 1965 — 17 июня 2012) — афроамериканский житель Лос-Анджелеса, задержание которого полицейскими с чрезмерным применением силы спровоцировало массовые беспорядки в Лос-Анджелесе.

75

Растафарианство — религиозное движение, возникшее в 1930-х годах на Ямайке. Относится к новым религиозным движениям.

76

Варги (др.-сканд. vargr, или англизированный вариант — англ. warg или varg) в скандинавской мифологии являются огромными волками.

77

Огриллион - полуогр-полуорк

78

(лат., от prae - пред, прежде, и destinare - определять, назначать). Предопределение.

79

Франсиско де Орельяна (1505 или 1511, Трухильо — 1546) — испанский путешественник и конкистадор, первооткрыватель Амазонки, первым из европейцев проплывший по всей её длине.

80

Уолтер Рэли – английский политический деятель, мореплаватель, поэт и историк. Широко почитается в США и особенно в штатах Виргиния и Северная Каролина как один из основателей американской цивилизации. В честь его названа столица Северной Каролины – город Роли.

81

Мадианитяне — полукочевой народ, упоминаемый в Библии и Коране (в сурах 7, 11 и др.). Считались потомками Авраама (от его третьей жены Хеттуры через его сына Мадиана). Обитали на Синайском полуострове и на северо-западе Аравии от Моава на севере до Красного моря на юге.

82

Ассирийцы — коренной народ Месопотамии, географического региона Западной Азии. Современные ассирийцы являются потомками древних ассирийцев и вавилонян.

83

GBU-57 (Massive Ordnance Penetrator (MOP)) — американская корректируемая противобункерная авиационная бомба.

84

Rockwell B-1 Lancer — американский сверхзвуковой стратегический бомбардировщик с крылом изменяемой стреловидности. Разработан в 1970–80-х годах компанией Rockwell International. Состоит на вооружении Военно-воздушных сил США с 27 июля 1985 года.

85

Нюкнуть: (nuke) поразить атомной бомбой (или чем-то другим очень сильным).

86

Дагоба — вымышленная планета и одноимённая звёздная система во вселенной «Звёздных войн». Появляется в фильмах «Империя наносит ответный удар», «Возвращение джедаев» и «Месть ситхов», а также в других средствах массовой информации.

87

Александр фон Гумбольдт — немецкий естествоиспытатель, географ и путешественник. Член Королевской Прусской АН (1800), почётный член Петербургской АН (1818).

Гумбольдт — один из основателей физической географии как самостоятельной науки. Помимо этого, его считают основателем ещё нескольких научных дисциплин, например ландшафтоведения, географии растений, климатологии, геомагнетизма.

В 1799–1804 годах Гумбольдт вместе с французским ботаником Э. Бонпланом путешествовал по Северной и Южной Америке. Вернувшись в Европу с богатыми коллекциями, Гумбольдт более 20 лет обрабатывал их совместно с другими учёными в Париже.

Гумбольдт предложил свою теорию климата, ввёл понятия климата морского и континентального. Он подробно описал геологическое строение Южной Америки, вместе с Бонпланом собрал огромную коллекцию растений, многие виды которых до этого были науке неизвестны.

88

Расточился (рег.) - сгинул, растворился, иссяк

89

Сасквотч (англ. Sasquatch), также известный как бигфут — мифическое человекообразное существо, которое якобы обитает на северо-западе США и в западной Канаде. Обычно сасквотча описывают как большого волосатого гоминида (примата), передвигающегося на двух ногах. Слово происходит от диалекта халкомелем (одного из коренных американских племён) и переводится как «дикий человек».

90

Лежина — это буреломное дерево, валежина.

91

AR-винтовка — оружие на базе платформы AR, разработанной Юджином Стоунером. AR-винтовки разных моделей стоят на вооружении армий и служб десятков стран.

92

Нашид (араб. نشيد‎) — мусульманское песнопение, традиционно исполняемое мужским вокалом соло или в хоре без сопровождения музыкальных инструментов

93

Битва за Аламо (23 февраля — 6 марта 1836) — самая известная битва Войны за независимость Техаса.

94

Вероятно это ссылка на рассказ Дэна Симмонса «Ванни Фуччи жив и здоров» и «Жизнь в аду», впервые опубликованный в журнале «Ночные видения 5» (1988).

В произведении рассказывается о том, как в студию передачи «Аллелуя ранний клуб» вступил незнакомец, которого не было в списке приглашённых. Он представился как Ванни Фуччи и заявил, что прибыл сюда прямиком из ада.

95

Ответвление норы, боковая нора с запасным выходом

96

Отдельно от других, в стороне

97

Reload (англ.) - перезарядка

98

Chevrolet Suburban — полноразмерный внедорожник, разработанный Chevrolet — подразделением General Motors. Выпускается с 1935 года в США и является самым долговыпускающимся автомобилем.

99

Энн Райс (имя при рождении — Говард Аллен О’Брайен) — американская писательница, сценарист и продюсер. Наибольшую известность писательнице принёс роман «Интервью с вампиром», который обязан своей популярностью одноимённому фильму.

100

Сайлакога — город в округе Талладега, штат Алабама, США. По данным переписи 2020 года, население составляло 12 578 человек.

101

Барраж - заградительный огонь.

102

Лугарулугару — разновидность фольклорных оборотней, представляющая собой человека с волчьей головой или «гибриды» человека с собаками, свиньями, коровами или даже цыплятами. Лугару является частью фольклора франкофонных поселенцев в Луизиане.

103

Шуга — это рыхлые скопления на поверхности воды пористых белых комков всплывающего внутриводного льда диаметром в несколько сантиметров.

104

Госпел - Жанр духовной христианской музыки, появившийся в конце XIX века и развившийся в первой трети XX века в США. Обычно различают афроамериканский госпел и евроамериканский госпел. Общим является то, что и тот, и другой родились в среде методистских церквей Американского Юга.

105

Хель, Хела — скандинавское женское имя, означающее хозяйку подземного царства мёртвых в германо-скандинавской мифологии.

106

Лилит (ивр. לִילִית) — демоница в еврейской мифологии. В каббалистической теории — первая жена Адама.

107

Облик зверя или залту - эти элохимы (еврейские боги) обладают наиболее звериным обликом, чем кто либо другой. Их тело покрывают мех, перья или чешуя. Они двигаются с грацией и силой, соответствующей их формам.

108

Тиамат — женское олицетворение первобытного океана-хаоса солёных вод, из которого родилось всё (в том числе и боги) в шумеро-вавилонской мифологии.

109

Till (англ.) — предлог, который переводится как «до», «пока», «до тех пор, пока»

110

Асванг — в филиппинском фольклоре вымышленное существо, сочетающее в себе признаки ведьмы, оборотня и вампира.

Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: