Страница 3 из 20
— Жаль, что мы собираемся испортить вам день, — говорю я, одаривая его дерзкой улыбкой.
— Я вижу, ты взял Эйдана, — говорит он с горькой усмешкой. — Сколько ты ему платишь?
“Ничего, он просто хочет быть в команде победителей”.
— Он весь ваш, — говорит Райленд. — У нас есть собственное секретное оружие.
У меня немного скручивает живот, когда я смотрю на их скамейку запасных. Это все обычные игроки из офиса шерифа — Генри и его жена Натали, Эммануэль, Сантино и несколько других парней со всего города, таких как Уилл из почтового отделения и несколько поваров из гриль-бара Джека Джеймсона.
“Ее еще здесь нет”, - говорит он, когда видит, что я проверяю их команду.
“Она?”
Он только усмехается. “Ты увидишь”.
“Ладно, ребята”, - говорит Грег, вытаскивая четвертак. “Давайте перевернем, чтобы увидеть, у кого преимущество на домашнем поле”.
В конечном итоге мы проигрываем, поэтому сначала начинаем с бит.
“Привыкай к этому ощущению”, - говорит Райленд, когда я возвращаюсь к своей скамейке.
Этот гребаный парень… Я действительно хочу надрать ему задницу сегодня.
“Хорошо”, - говорю я, подзывая всех. “Дуг, ты начинаешь первым. Потом я, Линкольн, а Эйден может прибраться в четвертой”.
“Я думаю, Кайли должна занять второе место”, - говорит Эйден.
Я заставляю себя улыбнуться, хотя меня немного подташнивает.
— Ладно, — говорю я, с трудом сглатывая. — Кайли может пойти второй.
Полицейские выходят на поле и разминаются, бросая мячи. Райленд продолжает смотреть на парковку, занимая позицию питчера и разминая плечо.
— Где твоё секретное оружие? — спрашиваю я с ухмылкой. — Она тебя бросила?
Он ругается себе под нос и не обращает на меня внимания. Я надеюсь, что она вообще не появится, кто бы она ни была.
“Играй в мяч!” - Кричит Грег, и все зрители приветствуют его.
Дуг гладит Буббу и Чарли на удачу, прежде чем взять биту и гордо подойти к базе. Он замахивается на первую подачу и бьёт, но мяч падает на землю, едва прокатившись три фута. Но этого достаточно, чтобы он добрался до первой базы.
Можно было бы поклясться, что он сделал хоум-ран в девятом иннинге Мировой серии, судя по тому, как он танцует на первой базе и ведёт себя так самоуверенно.
Кайли отбивает мяч на вторую базу и подбрасывает его. Эммануэль играет на третьей базе и легко ловит мяч.
— Простите, шеф, — говорит она, возвращаясь на скамейку с поникшими плечами.
— Не волнуйся, Кайли, — говорю я с улыбкой. — В следующий раз у тебя получится.
Моя очередь. Я покажу этим парням, как это делается. Я покажу им, что такое настоящий хит.
Я беру биту и направляюсь к тарелке.
— Ну же, дедушка! — кричит девочка позади меня, пока я смотрю на Райланда.
“Бей по нему своими ходунками!” - говорит другая девушка.
Я оборачиваюсь и в шоке вижу, кто эти крикуны. Это Тина и Тиффани, две странные близняшки, которые работают в «Грин Маунтин Лодж». У них одинаковые круглые очки и короткие чёрные стрижки. Они сидят на траве за домашней базой.
Это будет долгий день с их перебранками…
— Мне всего пятьдесят два, — говорю я им, несколько раз взмахнув битой.
“Скорее сто пятьдесят два”, - говорит одна из них.
— Скорее, ты родился в 1952 году, — добавляет другая.
Я качаю головой и не обращаю на них внимания, прищурившись, смотрю на Райленда, который готовится к подаче. Я представляю, как отбиваю мяч и перебрасываю его через те заснеженные горы, которые находятся за много миль от игроков на поле.
Райленд бросает последний взгляд на парковку — вероятно, ожидая прибытия своего секретного оружия, — прежде чем отвести руку назад и запустить мяч в ворота.
Я делаю глубокий вдох и замахиваюсь так сильно, как только могу.
Мяч попадает прямо в точку и отлетает от моей биты.
Это хоум-ран. Мне не нужно смотреть, как мяч пролетает над головой центрального полевого игрока, чтобы понять, что он перелетает через ограждение.
— Дедушка может ударить, — говорит одна из близнецов, когда я бросаю биту и бегу к первой базе.
Дуг опережает меня, танцуя и насмехаясь над полицейскими, когда обходит вторую базу.
Я улыбаюсь Райланду, который не перестаёт поглядывать на парковку, когда я наконец-то вхожу в дом, сделав счёт 2:0.
Пока что эта игра идет именно так, как планировалось…
ГЛАВА ВТОРАЯ
Кара
— Прости, Кара, — говорит моя соседка Арабелла, выбегая из машины. — У меня сел аккумулятор, и мне пришлось ждать, пока кто-нибудь подъедет и даст мне прикурить.
— Не волнуйся, — говорю я, хватая свою бейсбольную перчатку и сумку. Я быстро прощаюсь с Дэниелом и бегу к своему джипу. Я знала, что присматривать за пятилетним ребёнком моей соседки этим утром будет рискованно с точки зрения времени, но Арабелла была в отчаянии после того, как её няня в последнюю минуту отказалась от работы.
Мой новый начальник — большой и грозный шериф Грин-Маунтинс — говорил об этом турнире по софтболу все три недели, что я работаю в участке. Все говорили. Судя по всему, это важное событие в городе — копы против пожарных. Полагаю, в таких маленьких городках, как этот, не так уж много интересного, так что игра в софтбол — довольно важное событие.
Это даже приятно. Особенно после семи лет работы копом в Чикаго, где мне каждый день приходилось иметь дело с хаосом. Небольшая смена обстановки очень кстати.
Я знала, что мне нужно сменить обстановку после того, как получила пулю в поле. Она вошла в бедро и вышла через спину. Я поправилась, но это событие потрясло меня, и я знала, что мне нужно сменить обстановку на что-то менее опасное. Поэтому, когда я узнала, что в горах Грин в Монтане есть вакансия, я ухватилась за эту возможность.
“Пока, Кара!” Арабелла машет мне рукой, когда я выезжаю с подъездной дорожки. “Еще раз извини! Удачи в игре!”
Я машу им рукой через окно и спешу вниз по улице.
Я так опаздываю. Это ужасно.
Я должна была быть питчером в команде. Шериф Грей был в восторге, когда я сказала ему, что играла в софтбол в колледже и была одной из лучших питчеров-женщин в штате.
Я давно не играла, но быстро вернусь в форму. Сомневаюсь, что кто-то из этих пожарных лучше меня на поле. Я буду удивлена, если кто-то из них сможет отбить мой фастбол.
— Чёрт, чёрт, чёрт, — бормочу я, мчась через город к полю.
Когда я приезжаю через несколько минут, парковка уже забита.
Боже мой. Это дело серьезнее, чем я думала.
Я знаю, что не смогу найти место поблизости, поэтому просто паркуюсь на траве, хватаю сумку и бегу к полю.
— Кара! — говорит шериф Грей, махая мне из блиндажа. — Что случилось? Я сказал одиннадцать!
— Мне пришлось присмотреть за ребёнком соседки! — говорю я, подбегая к ним и надевая кепку. — Она пришла поздно. Я бы взяла его с собой, но у меня не было автокресла.
— Ну, теперь ты здесь, — говорит он, когда я спешу в раздевалку и надеваю бутсы. — Это второй иннинг, и мы уже проигрываем со счётом девять:два. Они отбивают всё, что я им бросаю.