Страница 89 из 105
Закончив говорить, Ло Вэньчжоу даже не удосужился посмотреть на выражение на собачьем(11) лице Чжао Хаочана. Более не оглядываясь, он вышел из комнаты для допросов.
Некоторое время Тао Жань молчал:
– Что он имел в виду?
– Местоположение камеры можно отследить по отснятому видеоматериалу. – Фэй Ду неотрывно наблюдал за терпящим крах Чжао Хаочаном. Он тихо пояснил: – Ему плевать, виновен ли Хэ Чжунъи, имеет ли он какое-либо отношение к Ма Сяовэю. Когда наивный Чжунъи предпринимал глупые попытки связаться с ним, Чжао Хаочан уже подписал ему смертный приговор.
Глаза Тао Жаня удивленно раскрылись:
– Ты имеешь в виду, что он анонимно передал Ван Хунляну запись с камеры видеонаблюдения, установленной на окне Хэ Чжунъи?!
– Нам не известно, каким образом Хэ Чжунъи удалось выйти сухим из воды, избежав чистки Ван Хунляна, но подобный поступок действительно очень в стиле Чжао Хаочана. – Издалека Фэй Ду наблюдал за тем, как Ло Вэньчжоу отточенным движением накидывает куртку на широкие плечи, закуривает и несколько скованно направляется к ним. Юноша обернулся и кивнул Тао Жаню: – Брат, раз уж дальнейшее меня не касается, то я пойду первым.
Договорив, он поправил свои очки и неторопливо двинулся прочь. Проходя мимо Ло Вэньчжоу, он с любопытством отметил зажатую позу капитана Ло, очень вежливо говоря:
– Кажется, вы страдаете от напряжения поясничных мышц, в вашем возрасте необходимо беречь свое здоровье.
Ло Вэньчжоу вновь подвергся провокации и насмешке, но к его немалому удивлению поведение сегодняшнего Фэй Ду неожиданно показалось ему более открытым и приветливым, чем обычно. Сегодня застарелый абсцесс, наконец, нарвал. Подобное всегда сопровождается ужасной болью и обильным кровотечением, но зато ведет к полному исцелению.
– Я хочу спросить тебя кое о чем. – Сказал Ло Вэньчжоу. – Как думаешь, Чжао Хаочан действительно убил собственную семью?
Очевидно Фэй Ду не собирался поддерживать дружескую беседу. Он усмехнулся:
– Капитан Ло, вы полдня водили Чжао Хаочана за нос, но так и не сумели добиться от него признания в убийстве семьи?
Спина Ло Вэньчжоу болела так сильно, что он едва ли мог стоять прямо, поэтому позволил себе опереться на плечо Фэй Ду, используя его в качестве трости:
– Не скрою, у меня действительно есть некоторые сомнения на сей счет. Наша Сяо Цяо-эр уверена, что обнаружение рукава поджигателя среди вещей Чжао Хаочана подтверждает факт его присутствия на месте происшествия, но я считаю, что он был лишь сторонним наблюдателем, спокойно позволившим разыграться той ужасной огненной трагедии. Все же нарушение закона требует времени и практики, немногие новички способны с первого раза надлежавшим образом спланировать убийство своей семьи.
Фэй Ду напрягся.
Ло Вэньчжоу пожал плечами:
– Я вовсе не намекал на тебя, прости.
– Ты придавил мои волосы. – Приняв безразличный вид, сказал Фэй Ду.
Закончив говорить, молодой человек отвернулся, избегая прикосновений Ло Вэньчжоу, затем с видимым отвращением он отряхнул плечо рукой и удалился прочь.
– Капитан Ло! – К нему подбежал офицер криминальной полиции. – Увидев свидетельские показания, Хуан Цзинлянь так разволновался, что сразу же рассказал нам обо всех делах Ван Хунляна!
Ло Вэньчжоу резко обернулся.
– Что касается дела Чэнь Юань, по словам Хуан Цзинляня причина заключалась в одной посылке, которую он тогда получил. Внутри обнаружилась видеозапись процесса заключения сделки. Поняв, что в их рядах завелся предатель, они немедленно начали расследование и сразу же нашли на теле Чэнь Юань скрытую камеру, а затем ее...
Ло Вэньчжоу остолбенел.
Возможно, Чжао Хаочан очень хорошо сокрыл свои камеры, поэтому Хуан Цзинлянь попросту пропустил их. Или же капитан Хуан был столь самоуверен, что не допускал и единой мысли о наблюдении за собой, просто ожидая, пока расследование закончится. Поэтому первым делом банда решила почистить свои ряды от шпионов. По ужасному стечению обстоятельств несчастная девушка погибла вместо Хэ Чжунъи.
Однако не умевший разобраться в людях наивный мальчик точно также не смог выбраться из трясины.
– Продолжайте вести расследование. – Ло Вэньчжоу с трудом потянулся. – Попробуйте выяснить, кто оправил Хэ Чжунъи сообщение вечером двадцатого мая.
– Есть!
Принесший доклад сотрудник полиции развернулся и убежал прочь.
Некоторое время Ло Вэньчжоу стоял на месте и размышлял. Неожиданно он почувствовал витавший в воздухе незнакомый запах. Тонкая струйка нежного аромата обволокла кончик носа, проникая куда-то вглубь. Это был запах мужского одеколона с яркими нотками древесного ладана, что вызывал в сердце вкусившего его человека нестерпимый зуд.
Ло Вэньчжоу начал озираться в поисках источника аромата. Какого же было его удивление, когда запах парфюма обнаружился на его ладони. Очевидно он остался на его теле после прикосновения к плечу Фэй Ду.
«Тц», – Ло Вэньчжоу разочарованно щелкнул пальцами. Стоило мужчине выяснить источник, сердце в груди перестало зудеть, а запах потерял свое очарование: «Что за ерунда? Пустая трата моих гормонов!»
Жюльен. Конец 1 тома.
1. 酒池肉林 jiǔ chí ròu lín - озёра вина и леса мяса (обр. в знач.: а) мотовство: чревоугодие: б) коррупция).
2. 人五人六儿 - rén wǔ rén liùr - притворяться порядочным, делать благочестивый вид.
3. 一步登天 - yībù dēngtiān - одним шагом взойти на небеса, стремительно возвыситься; головокружительная карьера; одним махом добиться всего.
4. Богат и знатен тот, кто одарен удачей,
Но почести и выгода грозят бедой.
Всегда свершается судьбой назначенное,
Но силой не возьмешь, не данное судьбой.
Строчки из романа «Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (1617 г.)
Создание романа приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами. Книга долгое время находилась под запретом из-за своего неприличия; литературоведы КНР обратились к её изучению только в 1980-е годы.
5. 呆若木鸡 - dāi ruò mù jī - застыть, как деревянный петух (обр. в знач.: остолбенеть, окаменеть, оцепенеть, застыть на месте, быть парализованным от страха; обр. в знач.: болван).
6. 百足之虫,死而不僵 bǎizúzhīchóng, sǐ'érbùjiāng досл. сороконожка и мертвая стоит на ногах (букв. даже потеряв силу и власть, некогда могущественный человек/семья все равно обладает влиянием).
7. Оболочка личинки цикады, Periostracum Cicadae - сброшенная оболочка, применяется в медицинских целях для облегчения конвульсии и спазма, устранения ветра и ускорения высыпания, улучшения зрения и удаления бельма.
8. 出尔反尔 - chū ěr fǎn ěr - обр. говорить сначала одно, а потом другое; брать свои слова обратно; семь пятниц на неделе, давая одной рукой, отнимать другой.
9. 旁敲侧击 – pángqiāocèjī - стучать сбоку и бить со стороны (обр. в знач.: делать намёки, говорить обиняками).
10. 不见棺材不落泪 - bù jiàn guāncái bù luòlèi
не проронит слезу, пока не увидит гроба; обр. не сдаваться, держаться до конца, не терять надежды; не униматься.
11. 人模狗样 - rén mú gǒu yàng, rén mó gǒu yàng
человек, а ведет себя, как собака (обр. внешний облик или поведение не соответствует реальности, выдавать себя за кого-либо, притворяться)