Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 118



Если бы она могла... «Имеет ли она все еще то влияние, которое имела в первые дни своего замужества?» Спросила Рошнани после того, как Пустота поглотила письмо Абиварда. «Шарбараз повидал - не хочу придавать этому слишком большого значения, у него было - много женщин за прошедшие годы.»

«Я знаю», - мрачно сказал Абивард. «Насколько я его знал...» Прошедшее время причиняло боль, но было правдой. «... насколько я его знал, говорю я, он всегда признавал свои долги. Но, полагаю, через некоторое время любой человек может возмутиться.»

Вараз сказал: «Почему бы тебе самому не обратиться с петицией к Царю Царей, отец? Любой житель Макурана имеет право быть услышанным».

Так, без сомнения, учил его учитель. «То, чему ты научился, и то, что реально, не всегда одно и то же, к несчастью», Ответил Абивард. «Царь Царей разгневан на меня. Вот почему он не захотел выслушать мое прошение.»

«О», - сказал Вараз. «Ты имеешь в виду, что Шахин не послушает меня после того, как мы поссоримся?»

«Это ты меня не слушаешь», - вставил Шахин. Имея преимущество в возрасте, Вараз воспользовался высокой привилегией игнорировать своего младшего брата. «Ты это имеешь в виду, папа?» - спросил он.

«Да, в значительной степени», - ответил Абивард. Если разобраться, то то, как Шарбараз обращался с ним, было ребячеством. Мысль о всемогущем Царе Царей в облике вспыльчивого маленького мальчика вызвала у него улыбку. И снова, однако, он поборол стеснение упомянуть об этом вслух. Никогда нельзя было сказать, чье ухо может быть прижато к маленькому отверстию за одним из гобеленов, висящих на стене. Если Царь Царей был разгневан на него, не было смысла усугублять ситуацию, говоря простые истины в присутствии своих слуг.

«Мне не нравится это место», - заявила Зармидух. Она была слишком молода, чтобы беспокоиться о том, что подумают другие люди, когда она высказывала свое мнение. Она говорила то, что думала, что бы это ни было. «Это скучно».

«Это не самое захватывающее место, в котором я когда-либо был, - сказал Абивард, - но есть вещи похуже, чем скука.»

«Я не знаю ни одного», - мрачно сказал Зармидух. «Тебе повезло», - сказал ей Абивард. «Я знаю».

Кто-то постучал в дверь. Абивард посмотрел на Рошнани. Это было не то время, когда обычно появлялись дворцовые слуги. Стук раздался снова, властно - или, возможно, он придавал этому слишком большое значение. «Кто это может быть?"» спросил он.

Со своей обычной практичностью Рошнани ответила: «Единственный способ выяснить это - открыть дверь».

«Большое вам спасибо за вашу помощь», - сказал он. Она скорчила ему рожицу. Он встал и направился к двери, его ноги при ходьбе глубоко увязали в толстом ковре. Он взялся за ручку и потянул дверь на себя.

Евнух с жесткими, подозрительными глазами на лице почти неземной красоты оглядел его с ног до головы, как бы говоря, что он слишком долго добирался туда. «Ты Абивард, сын Годарса?» Голос тоже был неземным: очень чистым, но не в том регистре, которым обычно пользуются мужчины или женщины. Когда Абивард признался, кто он такой, евнух сказал: «Ты немедленно пойдешь со мной», - и направился по коридорам, не дожидаясь, пока он последует за ним.

Стражники, стоявшие по обе стороны дверного проема, не обратили внимания на его прохождение. Даже их взгляды не дрогнули, когда он проходил мимо. Рошнани закрыла дверь. Если бы она пришла за ним без приглашения, стражники не казались бы высеченными из камня.



Он не спросил евнуха, куда они направляются. Он не думал, что парень скажет ему, и отказался доставить ему удовольствие отказом. Они молча прошли по коридорам длиной почти в половину фарсанга. Наконец евнух остановился. «Пройдите в этот дверной проем», - повелительно сказал он. «Я жду вас здесь».

«Приятного ожидания», - сказал Абивард, заработав новый свирепый взгляд. Притворившись, что не заметил этого, он открыл дверь и вошел.

«Добро пожаловать в Машиз, мой брат», - сказала Динак. Она кивнула, когда Абивард закрыл за собой дверь. «Это мудро. Чем меньше людей слышат, что мы говорим, тем лучше.» Абивард указал на служанку, которая сидела у стены, лениво крася ногти один за другим из баночки с красной краской и рассматривая их с вниманием, более тщательным, чем то, которое она, казалось, уделяла Динак. «И все же ты привез сюда еще одну пару ушей?» - спросил он.

На лице Динак появилось раздраженное выражение, от которого на ее лице появились морщины. Абивард почти не видел ее после того, как Шарбараз захватил Машиз. Он знал, что постарел за прошедшее десятилетие, но осознание того, что его сестра тоже постарела, далось ему нелегко. Она сказала: «Я главная жена Царя Царей. Любому мужчине было бы крайне неприлично видеть меня наедине. Крайне неприлично».

«Клянусь Богом, я твой брат!» Сердито сказал Абивард.

«И вот как мне вообще удалось договориться о встрече с тобой», - ответила Динак. «Я думаю, что все будет хорошо, или не так уж плохо. Ксоране с такой же вероятностью скажет мне то, что говорит Шарбараз, как и наоборот, по крайней мере, я так поняла. Не так ли, дорогая?» Она помахала девушке рукой.

«Как могла главная жена Шарбараза, царя Царей, да продлятся его дни и увеличится его царство, ошибиться?» Сказала Ксоране. Она нанесла еще один слой краски на средний палец левой руки.

Смех Динак был кислым, как уксус. «Довольно легко, клянусь Богом. Я убеждалась в этом много раз.»Если бы она сказала еще хоть слово, Абивард поставил бы любую сумму, которую любой мужчина захотел бы назвать, что служанка, которой доверяют или нет, передала бы ее замечание прямо Шарбаразу. Несмотря на то, как обстояли дела, он беспокоился. Но Динак, казалось, ничего не замечала, продолжая: «Как ты теперь убедился сам - разве это не так, мой брат?»

Несмотря на заверения Динак, Абиварду было трудно высказать свое мнение перед кем-то, кого он не знал. Осторожно он ответил: «Иногда человек, далекий от поля деятельности, не имеет всего необходимого, чтобы судить, соблюдаются ли его наилучшие интересы».

Динак снова рассмеялась, на этот раз чуть менее раздраженно. «Ты не должен быть генералом, мой брат; Царь Царей должен отправить тебя в город Видесс послом. Ты бы отвоевал у Маниакеса своими сладкими речами все, что не удалось взять нашим армиям ».

«Я говорил с Маниакесом, когда он почти пересек границу на одном из проклятых дромонов видессиан», - сказал Абивард. «Я хочу, чтобы Бог сбросил все это в Пустоту. Мы не пришли к соглашению. И, похоже, Шарбараз, Царь Царей, не согласен с тем, что я сделал в Васпуракане. Я бы хотел, чтобы он вызвал меня и сказал это сам, чтобы я мог ответить ».

«Люди не получают всего, чего желают», - ответила Динак. «Я тоже все об этом знаю.» Ее безнадежный гнев обрушился на Абиварда. Но затем она продолжила: «Однако на этот раз я получила хотя бы часть того, что хотела. Когда Царь Царей услышал, что ты проигнорировал его приказы относительно Васпуракана, он не только хотел снести твою голову с плеч - он хотел выдать тебя палачам.»

Как узнал Абивард после того, как он захватил западные земли Видессии для Шарбараза, родители и няньки Империи использовали свирепые таланты макуранских палачей, чтобы запугать непослушных детей и заставить их повиноваться. Он низко поклонился. «Моя сестра, я у тебя в долгу. Мои дети слишком молоды, чтобы остаться без отца. Я не должен жаловаться на то, что не могу увидеть Царя Царей.»