Страница 1 из 118
Тысяча городов
(Смутное время — 3)
Абивард, сын Годарса, смотрел сквозь морской туман на восток, через пролив, называемый Переправой скота, в сторону города Видесс. Солнце отражалось от позолоченных шаров, которые видессиане установили на шпилях бесчисленных храмов, построенных ими в честь Фоса, их ложного бога. Левая рука Абиварда изогнулась в жесте, который макуранцы использовали, чтобы призвать Бога, единственного, кого они почитали.
«Нарсе, Гимиллу, леди Шивини, старейшая из всех, пусть этот город попадет в мои руки», - пробормотал он. Он потерял счет тому, сколько раз он умолял Четырех Пророков ходатайствовать перед Богом от его имени, от имени Макурана, от имени Шарбараза, Царя Царей. Пока его молитвы оставались без ответа.
Стоявшая рядом с ним Рошнани, его жена, сказала: «Это кажется достаточно близким, чтобы протянуть руку и сорвать, как спелую фигу с дерева».
«Едва ли третья часть фарсанга от одного берега этой воды до другого», - согласился он, кладя руку ей на плечо. «Будь это суша, человек мог бы пройти трижды такое расстояние за час. Будь это суша ...»
«Это не земля», - сказала Рошнани. «Нет смысла тратить время на размышления о том, что вы могли бы сделать, если бы это было так».
«Я знаю», - ответил он. Они улыбнулись друг другу. Физически они были очень разными: она невысокая, круглолицая, склонная к полноте; он худощавый и угловатый, с задумчивыми глазами под кустистыми бровями. Но они разделяли практичность здравого смысла, необычную как для их собственного народа - поскольку макуранцы были склонны к экстравагантной мелодраматике, - так и для коварных видессиан. После десяти с лишним лет брака никто не знал, что на уме у Абиварда, лучше человека Рошнани, в том числе и он сам.
Солнце палило ему в голову. Оно было далеко не таким яростным, как летнее солнце, которое палило во владениях Век Руд, где он вырос и стал мужчиной. И все же он чувствовал ее жар: у него выпали волосы на затылке. Годарс до самой смерти мог похвастаться полной головой, но мужчины из семьи его матери, Берзои, те, кто прожил достаточно долго, облысели. Он предпочел бы не идти по их стопам, но выбор, похоже, был не за ним.
«Интересно, как обстоят дела в домене в эти дни», - пробормотал он. Формально он все еще был ее дихганом - ее повелителем - но он не видел этого годами, сразу после того, как Шарбараз сверг Смердиса, который захватил трон после того, как отец Шарбараза, Пероз, царь Царей - вместе с отцом Абиварда, Годарзом, вместе с большим количеством других вельмож, почти вместе с самим Абивардом - пал в результате катастрофически неудачной атаки хаморских кочевников, которые бродили по Пардрайанской равнине к северу от Макурана.
Его младший брат, Фрада, в эти дни управлял доменом Век Руд. Шарбараз бросил Абиварда против Империи Видессос, когда видессиане свергли Ликиния, Автократора, который помог восстановить Царя Царей на его троне в Машизе. Из-за гражданской войны в Видессе победы давались легко. И вот, в эти дни все западные земли Видесса находились под контролем Макурана с помощью армий, которыми командовал Абивард. И вот-
Абивард сердито пнул ногой пляж, по которому он шел. Песок брызнул из-под подошвы его сандалии. «Там, в Машизе, кажется, легко пересечь последнюю треть фарсанга до Шарбараза. Какое крошечное расстояние, он написал мне. Пусть его дни будут долгими, а владения увеличатся, но...»
«И кто сделал больше, чем ты, чтобы увеличить его владения?"» Спросила Рошнани, затем ответила на свой собственный вопрос: «Никто, конечно. И поэтому у него нет причин жаловаться на тебя.»
«Если я не дам Царю Царей того, что он требует, у него будет повод пожаловаться на меня», - ответил Абивард. «Его величество не разбирается в море.» На протяжении долгой истории Макурана мало у кого была возможность понять море. Горстка рыбацких лодок плавала по не имеющему выхода к морю Миласскому морю, но до недавнего падения Видесса повеление Царя Царей не распространялось ни на одну землю, которая соприкасалась с широкими, взаимосвязанными водами океана. Шарбараз подумал о трети фарсанга и увидел лишь тривиальное препятствие. Абивард подумал об этой конкретной трети фарсанга и увидел-
Ритмично поднимая и опуская весла, видессианский боевой дромон-многоножка прошел по середине переправы для скота. Маленькие неспокойные волны выплескивались из позеленевшего бронзового клюва "тарана"; Абивард мог видеть установленный на его палубе дротикометатель и металлические сифоны, извергающие жидкий огонь на расстоянии половины полета стрелы. Знамя Видессоса, золотая вспышка солнца на синем фоне, развевалось на ветру на флагштоке на корме.
Он не знал, сколько таких дромонов было у Видессоса. Десятки, конечно. Вероятно, сотни. Он знал, сколькими он обладал. Нет. Без них его армия не смогла бы преодолеть последнюю треть фарсанга. Если бы он попытался переправить войска на тех немногих рыбацких лодках и торговых судах, которыми он командовал, - большинство из них бежали из западных земель, куда он не мог их преследовать, - начались бы большие пожары и резня, и зелено-голубые воды Скотоводческой переправы на некоторое время покраснели бы от крови.
И вот, как он делал почти два года, он с тоской смотрел на густой морской туман над водой в направлении города Видесс. Он изучил единственную морскую дамбу и великую двойную стену суши не только своими глазами, но и посредством подробных расспросов десятков видессиан. Если бы он только мог поставить свои осадные машины вдоль этих стен, он думал, что смог бы пробить брешь в них. Ни один чужеземный враг никогда не разграблял город Видесс. Велика была бы добыча от этого грабежа.
«Позволь мне только поставить их рядом», - пробормотал он.
«Пусть Бог дарует тебе это», - сказала Рошнани. «Пусть она дарует тебе мудрость, чтобы увидеть, как этого можно достичь».
«Да, пусть он», - сказал Абивард. Они оба улыбнулись. Бог, обладающий неограниченной изменчивостью, был женственным для женщин и мужественным для мужчин.
Но затем Абивард снова перевел взгляд на столицу Империи Видессос. Голова Рошнани тоже повернулась в ту сторону. «Я знаю, что ты ищешь», - сказала она.
«Я ожидал, что ты это сделаешь», - ответил Абивард. «Старый Таншар дал мне три пророчества. Первые два сбылись много лет назад, но мне еще предстоит найти серебряный щит, сияющий над узким морем.» Он рассмеялся. «Когда Таншар произносил эти слова, я никогда не видел никакого моря, не говоря уже об узком. Но в городе Видессосе так много блестящего, что я еще никогда не видел света, исходящего от серебряного щита. Теперь я начинаю задаваться вопросом, не была ли Переправа Скота морем, которое он имел в виду ».
«Я не могу придумать ничего другого, что могло бы быть, - сказала Рошнани, - но, с другой стороны, я тоже не знаю всего, что нужно знать о морях. Жаль, что мы не можем спросить Таншара, что он имел в виду.»
«Он даже не знал, что сказал в пророческом припадке, настолько сильно это его поразило», - сказал Абивард. «Я должен был сказать ему, как только к нему вернулись нормальные, повседневные чувства.» Он вздохнул. «Но даже если бы он знал, мы не смогли бы вернуть его с погребального костра.» Он снова пнул песок, на этот раз с отчаянием, отличным от разочарования человека, лишившегося своей добычи. «Хотел бы я уметь распознавать ответы, которые приходят из предсказания, с большей готовностью, чем обнаруживать их, когда они только что прошли. Мне придется поговорить об этом с моим нынешним волшебником».