Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 118



Дом, где остановились он и Рошнани, стоял рядом с руинами дворца гипастея, губернатора города. Рошнани все еще яростно брызгала слюной, когда они с Абивардом вернулись к этому. «Что он хочет, чтобы ты сделал?» - требовательно спросила она. «Устроить великое колдовство, чтобы у всех твоих людей внезапно выросли крылья и они перелетели через Переправу для скота и спустились в город Видесс?»

«Я уверен, что Царь Царей был бы рад, если бы я нашел волшебника, который мог бы сотворить такое заклинание», - ответил Абивард. «Теперь, когда я думаю об этом, я бы сам был рад. Это сделало бы мою жизнь намного проще ».

Он тоже был зол на Шарбараза, но был полон решимости не показывать этого. Царь Царей и раньше посылал ему раздражающие послания, но не смог их выполнить. Пока он оставался в Машизе, реальный контроль над войной против Видессоса оставался в руках Абиварда. Абивард не думал, что его повелитель пришлет нового командира на смену ему. Шарбараз, вне всякого сомнения, знал, что он лоялен и надежен. О ком еще Царь Царей мог сказать это?

Затем он перестал беспокоиться о том, что думает Шарбараз, если вообще что-нибудь думает. Дверь, которая, за исключением пары узких окон со ставнями, была единственным просветом на равнине, не говоря уже о грязном и закопченном побеленном фасаде дома, распахнулась, и его дети выбежали ему навстречу.

Вараз был старшим, названным в честь брата Абиварда, который пал в Пардрайанской степи вместе с Годарзом и многими другими. Теперь он был старше его на десять лет и выглядел как маленькая, гладколицая, без подкладок копия Абиварда. Случайно даже на его хлопчатобумажном кафтане были такие же коричневые, бордовые и темно-синие полосы, как у его отца. «Что ты мне принес?» он завизжал, как будто Абивард только что вернулся из долгого путешествия.

«Моя ладонь на твоей заднице за то, что ты такая жадная?» Предположил Абивард и отвел руку назад, как будто собираясь выполнить это предложение.

Вараз положил руку на рукоять маленького меча - не игрушечного, а уменьшенной версии мужского клинка, - который висел у него на поясе. Второй живой сын Абиварда схватил его за руку, чтобы тот не отшлепал Вараза. Шахин был на три года младше своего брата; между ними лежал еще один ребенок, тоже мальчик, который умер от флюса до того, как его отняли от груди.

Зармидух схватила Абиварда за левую руку на случай, если ему придет в голову использовать ее против Вараза. В отличие от Шахин, которая, как обычно, была смертельно серьезна, она смеялась над своим отцом. За все свои пять лет она нашла мало вещей, которые не смогли бы ее позабавить.

Не желая отставать, Гульшар проковыляла к Варазу и схватила его за руку. Он стряхнул ее, но мягко. Незадолго до этого у нее был сильный флюс, и она все еще была худой и бледной, несмотря на свою смуглость. Когда она снова обняла брата, он пожал плечами и позволил ей держаться.

«Наша собственная маленькая армия», - нежно сказал Абивард. Как раз в этот момент Ливания, видессианская экономка, вышла посмотреть, чем занимаются дети. Кивнув ей, Абивард добавил: «И главный квартирмейстер».

Он говорил на макуранском языке. Она ответила по-видессиански: «Насколько я понимаю, ужин почти готов.» Она не понимала макуранского языка, когда всадники Абиварда изгнали видессийцев с Того света, но теперь она говорила довольно свободно.

«Это тушеный осьминог», - сказал Вараз. Название основного ингредиента появилось на видессианском; поскольку Макуран был страной, почти не имеющей выхода к морю, на его языке не было названия для морских существ с множеством щупалец. Во всяком случае, все дети Абиварда использовали видессианский так же охотно, как свой собственный язык. А почему бы и нет? Все они, кроме Вараза, родились на бывшей территории Видессии, и все они провели там гораздо больше времени, чем в Макуране.

Абивард и Рошнани переглянулись. Им обоим было легко контролировать свой энтузиазм по поводу octopus. Что касается Абиварда, то у животных была текстура кожи с очень слабым смягчающим вкусом. Он бы предпочел баранину, козлятину или говядину. Однако видессиане ели меньше красного мяса, чем макуранцы когда-либо, а годы войны уменьшили и рассеяли их стада. Если выбор лежал между поеданием странных тварей, которые ползали в приливных заводях, и голоданием, он был готов проявить гибкость.



Тушеное мясо было вкусным, с морковью, пастернаком и капустными листьями, приправленное чесноком и луком. Абивард, его семья, Ливания и Венизелос ели в центральном дворе дома. Там бил фонтан; это показалось Абиварду, выросшему в засушливой стране, чрезмерной роскошью.

С другой стороны, во дворе не цвели яркие цветы, как в любом макуранском доме по эту сторону лачуги. Ливания разбила сад с травами. Большинство растений, которые росли в нем, были неописуемы на глаз, но их пряные ароматы пробивались сквозь городскую и лагерную вонь дыма, людей, животных, мусора и нечистот.

Абивард щелкнул пальцами. «Нужно найти ремесленников, чтобы починить эту сломанную канализационную магистраль, иначе запах усилится, и люди начнут болеть целыми компаниями. Нам повезло, что у нас не было особых поездок по ним, потому что мы долгое время оставались на одном месте ».

«Это правда, самый выдающийся сэр», - серьезно сказал Венизелос. «Если однажды несколько человек заболеют болезнью, она может распространиться по всему войску подобно огню».

«Пусть это не сбудется.» Абивард повернул левую руку в знаке, призванном предотвратить любое дурное предзнаменование.

«Когда мы снова сможем сражаться с видессианцами, отец?» - Спросил Вараз, снова кладя руку на рукоять меча.

«Это зависит от Маниакеса Автократора больше, чем от меня», - ответил Абивард. «Мы не можем добраться до его солдат прямо сейчас ...» Как бы сильно Шарбаразу не нравилась эта идея, добавил он про себя. "... и он не придет к нам. Что это оставляет?»

Вараз нахмурился, серьезно обдумывая вопрос. За последние пару лет Абивард стал задавать ему все больше и больше вопросов подобного рода, чтобы он привык мыслить как офицер. Некоторые из его ответов были очень хорошими. Раз или два Абивард подумал, что они, вероятно, лучше тех, которые придумал офицер, столкнувшийся с реальной ситуацией.

Теперь Вараз сказал: «Если мы не сможем пройти через переправу для скота и Маниакес не перейдет сюда, чтобы сразиться с нами, мы должны найти какой-то другой способ добраться до его армии и разбить ее».

«Желание чего-то, чего ты не можешь достичь, не заставляет это упасть тебе на колени», - ответил Абивард, вспомнив, что его старший сын, в конце концов, все еще мальчик. «У нас есть другой способ добраться до города Видессос, но мы не можем воспользоваться им. Это означало бы провести армию через Пардрайанскую степь, вдоль всего Видессианского моря, а затем спуститься в Видессос с севера. Как бы мы защитились от кочевников, если бы попытались это сделать, или обеспечили армию продовольствием в долгом путешествии, которое ей придется предпринять?»

«Мы снабжаем наши армии здесь, в Видессосе», - сказал Вараз, не желая отказываться от своей идеи.

«Да, но здесь, в Видессосе, выращивают все, что угодно», - терпеливо сказал Абивард. «Я думаю, что эта прибрежная низменность так же богата, как почва Тысячи городов между Тутубом и Тибом. И здесь у них есть города с ремесленниками, которые делают все, что нужно армии. В степи все по-другому».