Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 116 из 118



"Они настроены против меня предвзято", - ответил Елииф.

"Может быть", - сказал Маниакес. "Может быть. Тем не менее..." В отличие от Елиифа, он не был настолько откровенен, чтобы заявить, что доверяет мнению Абиварда и Камеаса больше, чем мнению прекрасного евнуха. Вместо этого, все еще задумчивым тоном, он продолжил: "Возможно, нам всем было бы лучше, если бы вы заняли позицию, несколько удаленную от атмосферы раздора во дворцах".

"Я не считаю, что в этом есть какая-либо необходимость", - сказал Елииф с более чем небольшой резкостью в своем похожем на колокол голосе. Через мгновение он понял, что зашел слишком далеко. "Ты, конечно, суверен, и то, что нравится тебе, имеет силу закона".

"Да". Маниакес довел этот тезис до конца, прежде чем перейти к примирению. "Должность, которую я имею в виду, никоим образом не является бесчестной. Я получил известие, что губернатор города Каставала умер от какой-то болезни прошлым летом. Я думаю, что отправлю тебя туда в комплекте с подходящей свитой, чтобы занять его место. Каставала, ты должен знать, столица провинции Калаврия, где мой отец служил губернатором до того, как я стал автократором."

"А". Елииф поклонился. "Это действительно почетный пост. Благодарю вас, ваше величество; я сделаю все, что в моих силах, чтобы у вас не было причин сожалеть о оказанном мне доверии".

"Я уверен, что не буду", - ответил Маниакес. Будучи макуранцем, Елииф не был бы слишком хорошо знаком с географией Видессоса, особенно с восточными районами Империи. Маниакес не солгал, ни в чем конкретном. Он также не упомянул, что Калаврия была самым восточным островом под властью Видессии: самым восточным островом под чьим-либо правлением, насколько кто-либо знал. Ни один корабль никогда не отправлялся с востока в Калаврию. Ни один корабль, плывущий на восток из Калаврии, никогда не возвращался. Как только Елииф отправился на восток, в Калаврию, он, скорее всего, тоже не вернется. Маниакес не думал, что у него будет какая-либо причина сожалеть об этом.

"Поскольку это должность такой важности, я не думаю, что она должна долго оставаться вакантной", - сказал красивый евнух. "Если, ваше величество, вы серьезно относитесь к тому, чтобы доверить это мне..." - Он произнес это так, как будто на самом деле в это не верил. "... вы отправите меня к нему немедленно, не допуская никаких задержек".

"Ты прав", - сказал Маниакес, к явному удивлению Елиифа. "Если вы будете готовы покинуть имперский город завтра, у меня будет вооруженный эскорт, который доставит вас в Опсикион, откуда вы сможете сесть на корабль до Каставалы".

"Захватить корабль?" Сказал Елииф, как будто эти слова не были частью видессианского, который он выучил.

"Конечно". Маниакес придал своему голосу бодрости. "От Опсикиона слишком далеко, чтобы плавать, и вода слишком холодная для купания в это время года, в любом случае. Я отпускаю вас сейчас, уважаемый сэр; я знаю, что вам предстоит собрать вещи, и завтра вам нужно будет выехать пораньше, поскольку дни сейчас такие короткие. Еще раз спасибо за вашу готовность занять этот пост в столь короткий срок ".

Елииф начал что-то говорить. Маниакес отвернулся от него, показывая, что аудиенция окончена. Пойманный в ловушку придворного этикета, прекрасному евнуху ничего не оставалось, как удалиться. Краем глаза Маниакес заметил выражение лица Елиифа. Оно было более красноречиво ядовитым, чем любое из его сладкозвучных слов.

Камеас вошел в зал для аудиенций несколько минут спустя. "Это правда, ваше величество? Остров Калаврия?" Маниакес кивнул. Евнух вздохнул. Его вид, возможно, не знал физического экстаза, но это было близко. "От всего сердца, ваше величество, я благодарю вас".

"Ты благодаришь меня, - потребовал Маниакес, - за то, что я сделал это с бедным, сонным, невинным Каставалой?"

Автократор и вестиарий мгновение смотрели друг на друга. Затем, как будто они были двумя мимами, воспринявшими одну и ту же реплику, они оба начали смеяться.



День середины зимы выдался ясным и холодным. Холод не имел никакого отношения к тому, почему Маниакес предпочел бы остаться в постели. "Было время, - сказал он удивленным тоном, - когда я с нетерпением ждал этого праздника. Я помню это, но мне трудно заставить себя поверить в это".

"Я знаю, что ты имеешь в виду", - сказала Лисия. "Хотя ничего не поделаешь". "Нет, не тогда, когда ты Автократор", - согласился Маниакес. "Одна из вещей, по которой городская толпа судит о тебе, - это то, насколько хорошо ты можешь сносить побои, которые устраивают труппы мимов". То, что у них была дополнительная причина содрать с него кожу, потому что он был женат на Лисии, само собой разумеется. Его жена, которая также была его двоюродной сестрой, понимала это так же хорошо, как и он.

"Пока мы не в Амфитеатре, мы можем попытаться насладиться днем", - сказала она, и Маниакес кивнул.

"Ну, да", - признал он. "Единственная проблема с этим в том, что нам приходится проводить в Амфитеатре добрую часть дня".

"Но не все". Лисия, казалось, была полна решимости извлечь максимум пользы. Последние несколько лет в этом заключалась роль Маниакеса, когда она неохотно появлялась на публике. Но теперь она потянула его за руку. "Пойдем", - сказала она.

Он пришел, затем внезапно остановился. "Я знаю, что это такое", - сказал он. "Ты так рад, что можешь быть на ногах после того, как получил Савеллию, что все, кроме внутренней части императорской резиденции, выглядело бы для тебя хорошо".

"Полагаю, ты прав", - сказала она. Затем она показала ему язык. "Ну и что?" Она снова потянула его. На этот раз он позволил себя потащить.

Когда они с Лизией покинули отапливаемую в гипокаусте резиденцию, дыхание вырывалось из их ртов и носов огромными, мягкими на вид облаками тумана. На мертвой желто-коричневой траве лужаек между зданиями блестел иней. Словно для борьбы с холодом, на булыжной мостовой, ведущей на восток к площади Паламы, пылал большой костер.

Толпа дворцовых слуг, конюхов и садовников, а также несколько простых горожан в праздничных нарядах стояли вокруг костра. Некоторые сгрудились поближе, протягивая руки, чтобы согреть их. Затем прачка бросилась к огню, длинные юбки развевались у ее лодыжек. Перепрыгивая через костер, она крикнула: "Гори, несчастье!" Она пошатнулась, когда приземлилась; конюх в безвкусной тунике подхватил ее за талию, чтобы поддержать. Она отплатила ему поцелуем. Его руки крепче обняли ее. Толпа улюлюкала и подбадривала и давала непристойные советы.

Глаза Лисии сверкнули. "В День Середины Зимы может случиться все, что угодно", - сказала она.

"Я знаю, на что надеется этот парень", - ответил Маниакес. Он наклонил лицо Лисии к своему для краткого поцелуя. Затем он сам побежал к костру. Люди кричали и убирались с его пути. Он прыгнул. Он воспарил. "Гори, неудача!" он закричал. По всему Видессосу, городу, по всей Империи Видессос, люди прыгали и кричали. Священники называли это суеверием и иногда выступали против него, но когда наступил День Середины Зимы, они тоже вскочили и закричали.

Звук решительно бегущих ног заставил Маниакеса оглянуться. Вот появилась Лисия, ее очертания странно менялись, когда ее видели сквозь тепловую рябь огня. "Гори, неудача!" - крикнула она, прыгая. Убедившись, что никто его не опередил, Маниакес облегчил ее приземление. "Что ж, спасибо вам, сэр", - сказала она, как будто никогда не видела его раньше. Толпа снова заулюлюкала, когда он поцеловал ее еще раз. Предложения, которые они озвучили, ничем не отличались от тех, что они дали конюху и прачке.