Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 101 из 118



"Я понимаю, ваше величество", - сказал гонец. "Если Бог будет милостив, следующее, что вы услышите от нас, будет, когда негодяй будет изгнан из столицы и начнутся чистки".

"Я надеюсь, что новости придут скоро", - сказал Маниакес, после чего гонец отсалютовал ему и поскакал обратно на запад. Маниакес улыбнулся бронированной спине макуранца. Значит, Абивард намеревался очистить Машиз, или, возможно, только двор в Машизе, не так ли? Маниакесу показалось, что проект может затянуться на годы. Ему понравилась идея. Пока макуранцы были сосредоточены на своих внутренних делах, им было бы трудно подвергать опасности Видессос.

Когда он рассказал Регориосу о сообщении от Абиварда, улыбка его кузена могла бы быть почти улыбкой священника, которому даровано блаженное видение Фоса. "Парни из котельной могут провести зачистку, а затем контрчистку, а затем контрсанкционную чистку, для всех меня", - сказал Севастос. "Добро пожаловать в это. Тем временем, я полагаю, мы вернемся в Серхес ".

"Да, я полагаю, что так". Маниакес бросил на Гориоса острый взгляд. "Обычно ты не из тех, кто хочет отступать".

Его двоюродный брат кашлянул. "Ну...э-э... то есть..." - начал он и не стал продолжать.

Маниакес был поражен, увидев, что у Гориоса заплетается язык, но ненадолго. Он вспомнил разговор, который незадолго до этого состоялся у него с кузеном. "Ты нашел там женщину?"

Зная отношение своего двоюродного брата, он не задумывал этот вопрос как нечто большее, чем просто прощупывание. Но затем Регориос сказал: "Возможно, так и было".

Маниакес приложил все усилия, чтобы не согнуться пополам от смеха. Когда кто-то вроде Регориоса говорит, что, возможно, нашел женщину, и особенно когда он говорит это таким тоном, будто не хочет признаваться в этом даже самому себе, вполне вероятно, что он сильно влюбился. Может быть, Маниакесу, в конце концов, не придется беспокоиться о том, что он будет разъезжать по Империи. "Кто она?"

Регориос выглядел так, словно жалел, что не держал рот на замке. "Если ты хочешь знать, - сказал он, - это та Фосия, о которой я тебе рассказывал, дочь Бройоса".

"Торговец-воришка?" Теперь Маниакес действительно рассмеялся. "Если бы не ты, я бы никогда не узнал, что у него есть дочь".

"Я считаю своим долгом расследовать эти дела". Гориос изо всех сил старался звучать достойно. Его лучшие слова были не слишком хороши. "Хвала господу с великим и благим умом, она почти во всем похожа на свою мать - конечно, во внешности".

"Ну, хорошо. Все, что я могу сказать, так это то, что ей было бы лучше". Мысли о Бройосе все еще раздражали Маниакеса. "Она не хочет вонзить нож тебе между ребер, потому что я публично надрал зад ее отцу?"

"Не проявляет никаких признаков этого", - сказал Региос.

"Что ж, тогда достаточно хорошо". Маниакес протянул руку и снисходительно ткнул своего кузена в плечо. "Развлекайся, пока мы в Серресе, и ты сможешь найти себе другого друга или еще целую телегу друзей, когда мы вернемся в город Видессос".

Судя по всему, что Маниакес знал о своем двоюродном брате, это должно было рассмешить Гориоса и отпустить в ответ свою собственную насмешку. Вместо этого Севастос сказал: "Возможно, я попрошу моего отца поговорить с Бройосом, когда мы вернемся в город".

Если Маниакес и был поражен раньше, то теперь он разинул рот. "Что?" - повторил он. "Я никогда раньше не слышал, чтобы ты так говорил". Он задавался вопросом, принял ли его кузен близко к сердцу их предыдущий разговор и решил жениться. Затем он задумался, не эта ли Фосия, или, может быть, сам Бройос, убедили их волшебника сотворить любовную магию с Региосом - или, может быть, против него. Ему было бы легче в это поверить, если бы такое колдовство было проще в использовании. Страсть сделала магию ненадежной.



"Может быть, пришло время, вот и все", - сказал Гориос. Его кривая усмешка была очень похожа на его собственную. "И, может быть, тоже, просто меня завораживает идея девушки, которая говорит "нет". Скажу тебе, я вижу это не каждый день".

"Мм, я верю тебе", - сказал Маниакес. Его двоюродный брат был красив, добродушен и занимал второе место по рангу в Империи Видессос. Первых двух было бы достаточно, чтобы найти ему множество подруг. Перспектива богатства и власти, которые добавляло его положение, также не повредила его убедительности.

"Я думаю, что она - это то, что я хочу", - сказал Гориос.

Маниакес задавался вопросом, была ли она тем, кого он хотел, именно потому, что она не позволила ему обладать ею. Было ли ее нежелание полностью ее собственным? Автократор сомневался, что Бройос был достаточно умен, чтобы придумать такой план. Однако он ничего не знал о жене торговца. Не доверяя собственному суждению, он спросил: "Ты рассказал об этом Лисии?"

"Часть, если это возможно", - ответил Гориос. "Не весь".

"Я думаю, ты должен это сделать", - сказал Маниакес. "У нее будет более четкое представление о Фосии и ее семье, чем у любого из нас. Она не влюблена в девушку, как ты. Он проигнорировал возмущенный взгляд своего кузена. "И она - не совсем - так беспокоится об Империи в целом, как я".

"Клянусь благим богом, однако, она моя сестра", - сказал Региос. "Как я могу говорить о делах между мужчиной и женщиной со своей сестрой? Это было бы неприлично".

"Во-первых, я осмелюсь сказать, что у нее больше здравого смысла, чем у любого из нас", - ответил Маниакес. "И, во-вторых, если ты не можешь говорить об этих вещах с ней, с кем ты можешь говорить о них? Держу пари, я знаю, о чем ты думал, и не обращай внимания на эту болтовню о том, что дядя Симватиос поговорит с Бройосом: иди вперед и женись на этой девушке, а потом расскажи мне об этом позже, когда я ничего не смогу сделать. Прав я или нет?"

Гориос попытался сохранить достойное молчание. Поскольку в большинстве случаев он не отличался достоинством и, если уж на то пошло, молчанием, Маниакес пришел к выводу, что правильно понял своего кузена.

"Мы скоро отправимся обратно в Серхес - как ты и догадался, мой кузен", - сказал Автократор. "Пока что это будет наш пограничный аванпост. И пока мы ждем там известий от Абиварда, у нас не будет ничего лучше, чем разобраться во всем этом деле. Разве это не успокаивает тебя?"

"Нет", - прорычал Гориос. "Ты лишаешь его всего удовольствия. Судя по тому, как ты к этому относишься, сначала это часть имперского бизнеса, а потом романтика".

Маниакес снова уставился на меня. "Мой кузен, все, что мы делаем, в первую очередь является делом империи, а все остальное - потом".

"О, неужели?" Самый вежливый Регориос был самым опасным. "Тогда как, мой двоюродный брат, ваше величество, мой шурин, получилось, что вы в конечном итоге вышли замуж за своего двоюродного брата? Если ты скажешь мне, что это был хороший имперский бизнес, клянусь Фосом, я съем свой шлем. И если ты получаешь то, что хочешь, только по той причине, что ты этого хочешь, почему я этого не хочу?"

Маниакес открыл рот, затем поспешно закрыл его снова, поняв, что у него нет хорошего ответа. Немного подумав, он попробовал снова: "Единственное, в чем я всегда могу быть уверен с Лизией, это в том, что она никогда не предаст меня. Ты можешь сказать то же самое об этой женщине здесь?"