Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 140



"Теперь у нас есть некоторое представление о том, кто из сыновей Улаша больше благоговеет перед Изгнанным", - сказал Грас. "Санджар мог бы отказаться от Скипетра, если бы он был у него. Возможно, мне следовало присоединиться к нему ".

Генерал покачал головой. "Я сомневаюсь в этом. Если бы он действительно держал Скипетр Милосердия, он бы держался за него так же, как Коркут. Гораздо легче думать о том, чтобы отдать то, чего у тебя нет. Он посмотрел на юг. Пыль, поднятая их лошадьми, начала поглощать Фалака и его аворнийских сопровождающих.

"Я полагаю, ты прав. Нет, я знаю, что ты прав", - сказал Грас. "Тогда нам просто нужно идти дальше. И если Изгнанный действительно пришлет посланника", — он вздрогнул, — "что ж, с этим мы тоже разберемся, насколько сможем".

Ланиус положил на рулет копченого лосося, нарезанный лук и оливки. Он подвинул серебряный поднос через стол к Орталису и Лимозе. "Вот, пожалуйста", - сказал он. "Из этого получится прекрасный завтрак". Повернувшись к Сосии, он добавил: "Передай кувшин вина, когда закончишь, пожалуйста".

"Конечно", - сказала она и подчинилась. Кувшин, тоже серебряный, был украшен рельефом Олора в погоне за богиней, которая станет одной из его шести жен. Поскольку она не была перегружена одеждой, она выглядела так, как будто на этот раз у нее был хороший шанс ускользнуть от него.

Орталис выложил горкой лосось и лук. С оливками он обошелся полегче; он не любил их так, как Ланиус. "Твоя очередь", - сказал он Лимозе.

Обычно ей нравился копченый лосось. Сегодня она положила немного на рулет. Она посмотрела на него. Она добавила несколько нарезанных оливок, а затем нерешительно потянулась за острым ломтиком лука. Она поднесла рулет ко рту, но отложила его, не успев откусить. "Пожалуйста, извините меня", - сказала она и выскочила из-за стола.

"О, боже", - сказал Ланиус, а затем, услышав звук рвоты мгновением позже, "О, боже. Как долго она была больна?"

У Сосии был еще один вопрос к своему брату — она спросила: "Когда у нее будет ребенок?" Ланиус корил себя за то, что не выяснил этого самостоятельно.

"Где-то этой зимой", - ответил Орталис. "Она поняла, что носит ребенка, только несколько дней назад. Мы собирались подождать, пока не будем более уверены, прежде чем сказать тебе — но, похоже, теперь больше нет необходимости ждать. Если боги будут добры, они пошлют мне сына".

Сосия пробормотала что-то, в чем не было слов. Ланиус отпил вина, чтобы Орталис не мог видеть его лица, пока не возьмет себя в руки. Он не очень хотел, чтобы у законного сына Граса был наследник мужского пола. Сын Орталиса был бы соперником Крекса. До сих пор Орталис не проявлял особого интереса к трону. Власть, которой он жаждал, была скорее личной, чем политической. Но он вполне мог захотеть передать сыну то, о чем сам не заботился.

Лимоза вернулась в столовую. Она выглядела изможденной. Когда она села, то потянулась за своим бокалом вина. Она подержала вино во рту, прежде чем проглотить.

"С тобой все в порядке?" Спросил Ланиус.

"Во всяком случае, сейчас лучше", - ответила она. "Боюсь, я, э-э, не совсем добралась до уборной. Слугам нужно убрать беспорядок".

"Для этого и существуют слуги", - сказал Орталис, взмахнув рукой.

Я уверен, что они тоже любят тебя, подумал Ланиус. Он кивнул Лимозе. "Итак, еще один ребенок на подходе? Поздравляю!" Он мог бы сказать это и все еще надеяться, что у нее будет девочка.



Она слегка покраснела; из-за того, что она была такой бледной, это было легче заметить. "Спасибо, ваше величество. Вы добры, что так говорите". Она взяла рулет, от которого так поспешно отказалась. На этот раз она все-таки откусила.

"Он останется лежать?" Спросила Сосия. с опаской, как будто прислушиваясь к своему желудку. Затем ее улыбка стала шире. "Да, все будет в порядке. Теперь там все в порядке. Я избавился от того, что меня беспокоило — до следующего раза ".

"Да, до следующего раза", - эхом повторила Сосия с женственным сочувствием. Она знала, через что проходит Лимоза, так, как Ланиус не мог. Утренняя тошнота - это тоже было не то, о чем он когда-либо хотел узнать из первых рук.

Несмотря на то, что Лимоза сказала, что чувствует себя лучше, она не доела рулет и копченого лосося. Она снова извинилась и ушла. На этот раз Ланиус был рад видеть, что она не выбежала из комнаты сломя голову. Король посмотрел через стол на своего шурина. "Будь с ней осторожен", - предупредил он.

"Что это должно означать?" Спросил Орталис, но его глаза говорили, что он знал.

Ланиус все равно произнес это по буквам. "Пока она беременна, оставь хлыст… где бы ты его ни хранил. Вместо этого больше охоться, делай все, что, по твоему мнению, тебе нужно, но не наноси ей новых ударов. Сейчас не время для этого ".

Что-то горячее и неприятное вспыхнуло в глазах Орталиса. "Занимайтесь своим делом, ваше величество, а я буду заниматься своим". В его устах титул Ланиуса звучал скорее как проклятие, чем комплимент. Законный сын Граса поднялся из-за стола, повернулся на каблуках и вышел вслед за своей женой.

"Я бы не сказала ему этого", - сказала Сосия. "Почему бы и нет? Потому что Лимосе это нравится так же сильно, как и ему? Это недостаточная причина, не тогда, когда у нее будет ребенок", - сказал Ланиус. "Он может увлечься, и кто знает, что случится тогда?"

Его жена покачала головой. "Нет, не потому, что Лимосе это нравится. Потому что, если она умрет… тогда или при родах, нам не нужно беспокоиться ни о каком сыне Орталиса". Нам также не нужно так сильно беспокоиться о нем ".

С политической точки зрения, Сосия поступила потрясающе разумно. У нее было гораздо больше безжалостного прагматизма Граса, чем у Орталиса; все, что он получил, - это безжалостность. Несмотря на это, Ланиус сказал: "Я не хочу смерти Лимозы. Боги свидетели, я терпеть не могу ее отца, а твой брат— - Он замолчал, прежде чем продолжить: - Ну, он такой, какой он есть, вот и все. Но Лимоза? Она в некотором роде милая, даже если ей… нравится то, что нравится ей. Кто бы мог подумать, что Орталис сможет найти такую хорошую партию? И то, что он снова выйдет из себя, может ухудшить ситуацию, а не улучшить."

"Возможно". Сосия ни на минуту в это не поверила, как будто она в это верила. "Ты слишком мягок для своего же блага, если тебя хоть капельку волнует то, что я думаю. Кого волнуют лайки? Ты хочешь, чтобы Крекс стал королем после тебя, не так ли?"

"Конечно, я хочу. Но—"

"Никаких "но". Теперь Сосия вышла из столовой. Ланиус уставился ей вслед. Один совет из лучших побуждений, и ему удалось очистить комнату. Если это не было записью, он не знал, что могло бы быть.

Птероклс указал на холм, возвышающийся на большей частью плоской земле страны Ментеше. С грустью волшебник сказал: "Еще один. Это третий или четвертый, который мы видели".

"Я знаю". Голос короля Граса тоже звучал не слишком радостно. "Так выглядят города после их смерти. Мусор, который люди, которые там живут, выбрасывают год за годом, делает землю выше, чем где-либо еще. А когда рушатся стены и здания тоже разваливаются на куски ..."