Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 136 из 140



"Надеюсь, ты прав". Ланиус посмотрел на Гирундо. Генерал тоже может создать ... определенные проблемы. Если бы Гирундо восстал от имени Граса, он и его давний друг вполне могли бы одержать верх. И если бы он восстал от своего имени, он также мог бы победить. Он был и всегда пользовался популярностью у солдат.

Но он, казалось, был доволен тем, что не носит корону. Возможно, наблюдая за Грасом, он понял, как тяжело на самом деле быть королем. Ланиусу стало интересно, что бы сделал Гирундо, если бы подумал, что Грас хочет вернуть трон. К счастью, это было единственное, о чем ни ему самому, ни Аворнису не приходилось беспокоиться.

Гирундо, вероятно, знал, о чем он думал. Генерал также должен был быть придворным. Но если он и знал, то никак этого не показал. Он просто опустил голову и спросил: "Что-нибудь еще, ваше величество?"

"Нет, я так не думаю", - ответил Ланиус. Гирундо изобразил приветствие и вышел из комнаты. Ланиус сидел, почесывая затылок. "Нивалис", - пробормотал он. Это было неплохое имя — и, по крайней мере, на его слух, оно не звучало ни в малейшей степени по-королевски. От этого оно нравилось ему еще больше.

Еще один день в монастыре, не сильно отличающийся от предыдущего. Следующий, вероятно, тоже не сильно отличался бы. Граса это не беспокоило. Он видел достаточно взлетов и падений. Прямо сейчас уравновешенность устраивала его.

Некоторые монахи, которые провели гораздо больше времени за этими мрачными стенами, все еще не могли вынести этого здесь. Петросус был не единственным, кто замышлял получить королевский или церковный орден, освобождающий его от обетов и позволяющий вернуться в светский мир. Орталис был не единственным, кто расхаживал по двору и коридорам, как животное в слишком тесной для него клетке.

Рутина нарушилась, когда Пипило вызвал Граса в свой кабинет. Грас постучал в открытую дверь. "Вы звали меня, отец настоятель?" спросил он почтительно. Предполагалось, что монахи должны уважать своего настоятеля. Грас действительно уважал Пипило. Он знал, как тяжело руководить любой общиной. Пипило проделал хорошую работу по управлению монастырем и заслуживал за это уважения.

Теперь он кивнул Грасу. "Да. Входи, Брат, и закрой за собой дверь". Когда Грас вошел, Пипило сказал: "Ты действительно удивляешь меня".

"Я сделал что-то не так?" Грас не верил, что сделал, но он часто узнавал о здешних правилах, сталкиваясь с ними. Из того, что он слышал, он был не единственным монахом, с которым это случилось.

Но настоятель сказал: "Нет, нет, нет — вовсе нет. На самом деле как раз наоборот. День ото дня я все больше поражаюсь тому, как хорошо ты вписываешься в это место".

"Благодарю вас, отец настоятель". Грас не удержался и добавил: "Я сказал, что сделаю".

"Да, так ты и сделал", - согласился Пипило. "Но люди говорят разные вещи. Некоторые оказываются правдой. Некоторые ..."

Грас рассмеялся. "Любой бы подумал, что вы человек, у которого есть небольшой опыт в управлении людьми, отец настоятель".

Это заставило Пипило улыбнуться. "Может быть, не так сильно, как тебя, Брат, но да — немного. Ты всегда был человеком, который делал так много вещей. Здесь не так уж много всего нужно сделать. Я думал, тебе будет неугомонно и скучно. Я думал, ты захочешь вернуться в мирской мир, чтобы ты мог сделать больше ".

"Если бы это случилось со мной несколько лет назад, я бы так и сделал. Я уверен в этом", - сказал Грас. "Впрочем, не больше. Я доволен этим".

"Я вижу это", - сказал Пипило. "Но как? Почему?"

"Что еще мне нужно сделать?" Сказал Грас. "После всего, что я сделал, все остальное было бы разочарованием. Я больше не король Аворниса, но моя дочь все еще замужем за королем. Мой сын… Что ж, мой сын не станет лучше, чем он есть, что бы я ни делал. Но мои внуки растут, а мой незаконнорожденный сын все еще архипреломлен. Моя семья устроена настолько хорошо, насколько я мог это сделать ".



"И у тебя есть этот другой маленький ублюдок", - заметил Пипило.

"Да, у меня тоже есть Нивалис, хотя я никогда его не узнаю", - сказал Грас. "Я сожалею об этом, но я бы не узнал его получше, даже если бы остался королем. Моя жена так толком и не узнала о нем ". Он испытывал некоторую скромную гордость по этому поводу и знал, что большего не заслуживает.

"Полагаю, поздравляю", — сухо сказал аббат. "Как мне кажется сейчас, это позор, что ты старше меня и пришел к монашеской жизни так поздно. В противном случае ты был бы моим вероятным преемником. Я уже говорил тебе это однажды. Сейчас я говорю серьезно, как никогда ".

"Любезно с вашей стороны так думать, отец настоятель, но я сказал вам, что в любом случае откажусь от этой чести", - ответил Грас. "Это часть того, почему я тоже не против быть здесь. Я по горло сыт указаниями людям, что делать ".

"Ты правда?" В голосе Пипило снова прозвучало удивление. "Большинству людей этого никогда не бывает достаточно".

Грас вежливо пожал плечами. "Может быть, и нет, но большинство людей тоже не получают такой большой дозы, как та, что была у меня".

Аббат посмотрел на него, затем тоже пожал плечами. "Я не знаю, должен ли я тебе верить, но я верю. И как тебе нравится выполнять приказы вместо того, чтобы их отдавать?"

"Не очень много", - признал Грас. "Нет, совсем не очень много. Но теперь, когда я знаю рутину и вписываюсь в нее лучше, чем раньше, людям не нужно отдавать мне столько приказов, сколько они отдавали, когда я впервые пришел сюда. Я знаю, что мне нужно сделать, и я это делаю ".

Орталис еще не понял этого. Он все еще пытался нарушить монастырскую рутину. Это, конечно, доставило ему больше неприятностей, чем было бы, если бы он согласился с самого начала. Но Орталис никогда ничего не делал легким путем, и не было похоже, что он начнет сейчас.

Пипило, должно быть, знал, как Орталис любил раздор, потому что он спросил: "У тебя есть какие-нибудь подсказки, как поступить с твоим сыном?"

"Извини, но нет". Грас развел руками ладонями вверх. "Если бы я знал, не думаешь ли ты, что я бы сам ими воспользовался?"

"Я не хотел тебя обидеть, брат", - сказал Пипило. "Я просил ради мира и тишины здесь, в монастыре. Я знаю, что ты ценишь их; я ценю их не меньше".

"Я не был зол", - сказал Грас. "Я просто знаю, что у меня не получилось так хорошо с Орталисом, как хотелось бы. Я действительно не знаю, насколько один человек может быть ответственен за то, кем оказывается кто-то другой. Я не думаю, что кто-то еще тоже знает, и я действительно думаю, что любой, кто скажет вам, что знает, лжет. Но как бы сильно ни был один человек виноват в другом, я виноват в Орталисе. Мне жаль. Я хотел бы, чтобы он оказался лучше. Но он такой, какой он есть, и это все, что он есть ".

"Удивительно, насколько он успокоился по отношению к тебе за последние несколько недель", - сказал настоятель. "Если уж на то пошло, вы с братом Петросусом, похоже, тоже ладите лучше. Я рад это видеть. Вражда в таком месте, как это, может вызвать много проблем, потому что люди не могут оторваться друг от друга ".

"Я тоже рад это видеть", - сказал Грас, и больше ничего не сказал. Он не мог доказать, что Ланиус использовал Скипетр Милосердия, чтобы убедиться, что он, Орталис и Петросус не чувствовали себя так