Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 140

Был ли он у дальней стены? Или он нашел его в том темном углу? Даже если и нашел, положил ли он его туда, откуда взял? Он пытался убедить своих детей сделать это с безразличным успехом. Повезло ли ему с самим собой хоть немного больше?

Он пожал плечами и начал смеяться. Если он не мог вспомнить, где нашел этот пергамент, написанный на старомодном аворнийском, он не мог винить себя за то, что положил его не в то место, не так ли?

Принюхавшись снова, он нахмурился. Где-то к запахам пыли и старого пергамента примешивался слабый кисловатый запах мышиного помета. Мыши и сырость были злейшими врагами документов. Кто мог предположить, сколько истории, сколько знаний исчезло под вечно грызущими передними зубами мышей? Возможно, они добрались до рассказа путешественника, в котором он нуждался. Он поежился, хотя в архивах было достаточно тепло. Если этот рассказ исчез навсегда, ему придется довериться своей памяти. Это было очень хорошо, но он не думал, что этого было достаточно.

Здесь? Нет, это были налоговые реестры времен правления его отца. Он плохо помнил своего отца; король Мергус умер, когда он был маленьким мальчиком. Что он помнил, так это то, как все изменилось после смерти Мергуса. Он превратился из всеобщего любимца в паршивого ублюдка в тот момент, когда младший брат Мергуса, Сколопакс, надел корону. Ланиус все еще ощетинился при этом слове. Он не виноват, что его мать была седьмой женой его отца, что бы ни говорили по этому поводу священники. Аворнанцам разрешалось иметь только шестерых, несмотря ни на что. Чтобы заполучить сына, законного сына, Мергус нарушил правило. Но они поженились. Если это не делало его законным, то что же делало?

Множество людей говорили, что ничего не произошло. С годами шумиха и перья по этому поводу утихли. Однако из-за этого некоторые жрецы были вынуждены отправиться в изгнание в Лабиринт — болота недалеко от города Аворнис, и некоторые все еще оставались там. Другие проповедовали в маленьких городках в отдаленных частях королевства, и им больше никогда не будут рады в столице.

Ланиус перешел к другому делу, которое показалось ему вероятным. В нем хранились платежные ведомости и отчеты о действиях в пограничной войне против Фервингов как раз перед тем, как его династия взошла на трон — где-то около трехсот лет назад. Война, казалось, завершилась вничью. Учитывая, какими свирепыми могли быть Фервинги, это было неплохо. Один король Фервингии — Ланиус не мог вспомнить, который именно, — приказал покрыть череп незадачливого аворнийского генерала листовым золотом и сделать из него чашу для питья.

Ланиус внезапно понял, что потратил впустую полчаса, просматривая отчеты о боевых действиях. Они были не тем, что он хотел, что не означало, что они не были интересными. Он положил их обратно на полку, не без укола сожаления.

Здесь? Нет, это были новые. Корабельные плотники, построившие пузатые корабли с высокими мачтами, подобные тем, на которых чемагорские пираты плавали по морю, посылали королю Грасу отчеты о своих успехах. Грас, сам моряк, без сомнения, оценил эти бумаги. Для Ланиуса они могли быть написаны на гортанном фервингийском, несмотря на весь смысл, который в них заключался. Когда Грас вернется во дворец, я должен буду спросить его о них, подумал он.

Он тратил впустую еще больше времени. Он бормотал себе под нос. Проблема была в том, что все в архивах интересовало его. Ему приходилось заставлять себя откладывать в сторону один комплект документов, чтобы перейти к следующему. Иногда — часто — он не хотел.

Солнечные лучи, проскальзывающие сквозь эти вечно пыльные световые люки, скользили по беспорядку архивов. Ланиус поймал себя на том, что моргает в легком изумлении. Как получилось, что уже далеко за полдень? Конечно же, он зашел незадолго до этого… Но он этого не сделал. В животе у него заурчало, и внезапно он понял, что ему отчаянно хочется отлить.

Сосия собиралась разозлиться на него. Он не собирался проводить здесь весь день. Он вряд ли когда-либо собирался. Это просто.. случилось. И он все еще понятия не имел, где находится "История несчастного путешественника".



Грас, Гирундо, Птероклс и Отус торжественно посмотрели друг на друга на стенах Анны. Грас посмотрел через Стуру на южный берег. Он по-прежнему ничем не отличался от земли по эту сторону реки. Но это было так. О, да. Это было так. Ни один король Аворниса не ступал на дальний берег Стуры в течение пары сотен лет. Последний король, который пытался вторгнуться в земли, которые Ментеше считали своими, больше не вернулся.

Это могло случиться и со мной, подумал Грас. Это случится со мной, если магия Птероклса действительно не сработает — а я не могу узнать наверняка, работает ли она, пока мы не пересечем реку и не начнем испытывать ее на рабах.

"Что ж, джентльмены, это будет интересный сезон предвыборной кампании". Судя по тому, как Гирундо это сказал, он, возможно, имел в виду тренировочные учения на лугах за городом Аворнис.

"Мы можем это сделать". Это был не Грас — это был Отус. Голос сбежавшего раба звучал уверенно. Проблема была в том, что он также звучал бы уверенно, если бы Изгнанный все еще скрывался где-то глубоко в его сознании. Он хотел бы вести аворнийцев дальше, чтобы Ментеше и его темный мастер могли поступить с ними по-своему. Он продолжил: "Эта земля должна быть свободной. Она заслуживает того, чтобы быть свободной ".

"Мы сделаем все, что в наших силах", - сказал Грас. Внезапно он резко махнул трубачам, которые ждали неподалеку. Они поднесли длинные медные рога к губам и протрубили команду.

Речные галеры промчались через Стуру. Из них выскочили морские пехотинцы и бросились вперед, держа луки наготове. Не более чем несколько всадников ментеше сновали взад и вперед к югу от реки. Кочевники были — или казались — слишком поглощены своей гражданской войной, чтобы сильно беспокоиться о том, что замышляют аворнанцы. Грас надеялся, что они и дальше будут чувствовать то же самое. Он надеялся на это, но не рассчитывал на это.

Баржи последовали за речными галерами. Всадники вывели лошадей на берег реки, затем поднялись на борт. Они присоединились к периметру, образованному морскими пехотинцами. Большинство кавалеристов тоже были лучниками. Любой, кто попытался бы сразиться с Ментеше без достаточного количества лучников, попал бы в беду.

Следующими были королевские гвардейцы. Это были уланы, закованные в броню с головы до ног. Ментеше не могли надеяться выстоять против них. Но, с другой стороны, Ментеше редко стояли и сражались. Они были всадниками почти инстинктивно. Грас надеялся, что сможет прижать их к земле и заставить попытаться удержаться. Если бы он мог, королевская стража заставила бы их заплатить. Если нет… Он отказывался думать о том, если нет.

Вместо того, чтобы думать об этом, он кивнул генералу, волшебнику и человеку, который большую часть своей жизни прожил на противоположной стороне Стуры. "Теперь наша очередь", - сказал он.

Они спустились со стены. Сапоги Граса зацокали по серо-коричневому камню лестницы. Он и его товарищи вышли через речные ворота, вышли на пирсы и поднялись на борт "Пайка", речной галеры, которая перевезет их через Стуру. Капитан поднял бровь, глядя на Граса. Король помахал в ответ, призывая шкипера продолжать в его собственном темпе.